Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les groupes représentent
Die Crews representen
Là-bas
ici,
ici
là-bas
même
combat
Ob
dort
oder
hier,
hier
oder
dort
– derselbe
Kampf
Avec
ou
sans
on
s'en
sortira
Mit
oder
ohne,
wir
kommen
klar
Les
groupes
bossent
pour
ça
Die
Crews
arbeiten
dafür
Les
groupes
représentent
pour
ça
Die
Crews
representen
dafür
Pas
d'immitation
autour
de
mon
essai
dead
des
groupes
de
marque
Keine
Imitation
bei
meinem
Versuch,
weg
mit
den
auf
Marke
getrimmten
Crews
Le
mic
serré
dans
la
main,
un
rythme
vite
et
sec
ça
me
suffit
Das
Mic
fest
in
der
Hand,
ein
schneller,
trockener
Beat,
das
reicht
mir
Trouver
par
là
que
ça
pour
défier
les
défis
Nur
das
gefunden,
um
den
Herausforderungen
zu
trotzen
Marseille
sub
loin,
Marseille
plus
loin
Marseille
Sub
weit
weg,
Marseille
noch
weiter
weg
Pour
démarcher,
économie
plus
vide
claque
Um
Kontakte
zu
knüpfen,
die
Kassen
leer
– Klatsch!
Et
j'ai
connu
mes
débuts
Und
ich
kenne
meine
Anfänge
Et
l'auto-prod
ici
avec
le
Soul
Swing
Und
die
Eigenproduktion
hier
mit
dem
Soul
Swing
Les
longs
voyages,
l'affichage,
les
coktails
au
gin
Die
langen
Reisen,
das
Plakatieren,
die
Gin-Cocktails
Faut
passer
par
là,
vivre
ça
pour
voir
plus
loin
Man
muss
da
durch,
das
erleben,
um
weiter
zu
blicken
Avec
ici
un
truc
en
moins
Nur
mit
einer
Sache
weniger
hier
Personne
ne
sait
que
t'existes
sauf
toi
Niemand
weiß,
dass
du
existierst,
außer
dir
selbst
Tes
amis,
le
stylo,
la
chance
de
ta
vie
Deine
Freunde,
der
Stift,
die
Chance
deines
Lebens
Au
fond
de
toi
le
devoir
de
faire
du
bon
sinon
rien
Tief
in
dir
die
Pflicht,
was
Gutes
zu
machen,
sonst
nichts
Je
parle
d'ici,
ailleurs
je
connais
peu
mais
j'imagine
Ich
spreche
von
hier,
anderswo
kenne
ich
kaum,
aber
ich
stell's
mir
vor
Que
même
autour
de
la
capitale
les
groupes
ont
autant
de
mal
Dass
selbst
rund
um
die
Hauptstadt
die
Crews
es
genauso
schwer
haben
Parce
qu'ils
sont
plus
plus
près
de
tout,
plus
alors
c'est
idem
Weil
sie
näher
an
allem
dran
sind?
Also
ist
es
dasselbe
Ici
comme
ailleurs
seuls
les
branleurs
se
plaignent
Hier
wie
anderswo
beschweren
sich
nur
die
Faulenzer
Mon
constat
reste
un
constat
pour
les
jeunes
qui
bossent
dur
Meine
Feststellung
bleibt
eine
Feststellung
für
die
Jungs,
die
hart
arbeiten
Sûrs
de
leur
volonté,
pas
de
mur
qui
tienne
Sicher
ihres
Willens,
keine
Mauer
hält
stand
Ici
rien
n'est
gagné
d'avance,
à
l'image
de
la
vie
Hier
ist
nichts
von
vornherein
gewonnen,
wie
im
richtigen
Leben
Les
groupes
ici
et
là
représentent
et
je
sais
ce
que
je
dis
Die
Crews
hier
und
dort
representen,
und
ich
weiß,
wovon
ich
spreche
Loin
des
majors,
dès
qu'un
pleure
sur
son
sort
Fern
der
Majors,
sobald
einer
über
sein
Los
jammert
Ecoute,
ici
les
groupes
représentent
Hör
zu,
hier
representen
die
Crews
Le
devoir
de
faire
du
bon
sinon
rien
Die
Pflicht,
was
Gutes
zu
machen,
sonst
nichts
Ecoute,
ici
les
groupes
représentent
Hör
zu,
hier
representen
die
Crews
Près
des
majors,
tout
n'est
pas
si
sûr
alors
Nah
bei
den
Majors
ist
auch
nicht
alles
sicher,
also
Ecoute,
chez
toi
les
groupes
représentent
Hör
zu,
bei
dir
zuhaus
representen
die
Crews
Le
devoir
de
faire
du
bon
sinon
rien
Die
Pflicht,
was
Gutes
zu
machen,
sonst
nichts
Ecoute,
chez
toi
les
groupes
représentent
Hör
zu,
bei
dir
zuhaus
representen
die
Crews
Y
a
surement
des
groupes
bidons
mais
comme
ailleurs
on
s'en
fout
Es
gibt
sicher
Schrott-Crews,
aber
wie
anderswo
ist
uns
das
egal
Je
vais
pas
dire
qu'on
les
aime
Ich
werd'
nicht
sagen,
dass
wir
sie
mögen
Parce
qu'ils
sont
du
sud
ou
qu'ils
marchent
avec
nous
Weil
sie
aus
dem
Süden
sind
oder
mit
uns
abhängen
Non,
si
tu
mouilles
pas
le
maillot
poto,
Nein,
wenn
du
nicht
alles
gibst,
Poto,
Check
un
autre
joueur
de
passage
qui
cherche
le
niveau
Dann
check
einen
anderen
Durchreisenden,
der
das
Niveau
sucht
Dans
mon
club,
des
groupes
se
saignent,
In
meinem
Club
reißen
sich
Crews
den
Arsch
auf,
Travaillent,
restent
eux-mêmes
dans
leur
taff
Arbeiten,
bleiben
sie
selbst
bei
ihrer
Arbeit
Passent
leurs
journées
dans
la
musique
le
sang
chaud,
Verbringen
ihre
Tage
mit
Musik,
Heißsporne,
Y
a
vraiment
trop
de
clichés,
c'est
trop
Es
gibt
echt
zu
viele
Klischees,
das
ist
zu
viel
C'est
le
coeur
que
tu
touches
et
la
fierté
ici-bas
c'est
tout
ce
qui
reste
Es
ist
das
Herz,
das
du
triffst,
und
der
Stolz
hier
unten
ist
alles,
was
bleibt
J'ai
pas
droit
au
test,
poings
fermés
comme
Cantona
Ich
hab'
kein
Recht
auf
'ne
faire
Chance?
Fäuste
geballt
wie
Cantona
Absent
de
l'équipe
de
France
je
comprends
pas
Nicht
im
französischen
Team,
ich
versteh's
nicht
Alors
ne
cherche
pas
tout,
viens
la
rage
dans
le
mic
Also
überleg
nicht
lange,
komm,
bring
die
Wut
ans
Mic
Viens
regarder
de
plus
près
tiens
si
je
pète
prend
le
bien
Komm,
schau
genauer
hin,
hey,
wenn
ich
ausraste,
nimm's
nicht
krumm
Je
tiens
pas
à
courrir
après
le
mouvement
Ich
will
nicht
der
Bewegung
hinterherrennen
A
ceux
qui
me
pardonnent
d'être
chauvin
quand
je
déconne
An
die,
die
mir
verzeihen,
chauvinistisch
zu
sein,
wenn
ich
Mist
baue
J'aurai,
expliquerai
et
me
rappellerai
la
motivation
ça
varie
Ich
werde
erklären
und
mich
erinnern,
die
Motivation
schwankt
La
différence
c'est
frappant,
les
structures
bien
absentes
Der
Unterschied
ist
krass,
die
Strukturen
fehlen
komplett
Scène
effervescente,
groupes
confiants,
centralisation
obsédante
Brodelnde
Szene,
selbstbewusste
Crews,
besessene
Zentralisierung
Situation
évidente
mais
caractère
battant
Offensichtliche
Situation,
aber
Kämpfermentalität
Les
groupes
ici
et
là
représentent
oeil
pour
dent
Die
Crews
hier
und
dort
representen,
Auge
um
Zahn
Pas
d'arrangement
Keine
Deals
Mars
au
micro,
propos
du
C.O.
Mars
am
Mic,
Worte
vom
C.O.
Autant
de
pression
qu'au
casino
So
viel
Druck
wie
im
Casino
Plus
rien
à
perdre
on
fait
banco,
le
niveau
monte
Nichts
mehr
zu
verlieren,
wir
gehen
All-in,
das
Niveau
steigt
Les
crocs
poussent,
trop
de
soucis
Die
Reißzähne
wachsen,
zu
viele
Sorgen
Pas
le
temps
d'attendre,
il
faut
que
ça
représente
ici
Keine
Zeit
zu
warten,
es
muss
hier
representen
Question
de
survie
Eine
Frage
des
Überlebens
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Mazel, Geoffroy Mussard, Eric Dorgal
Album
Sad Hill
date de sortie
01-11-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.