Def Con Dos - Basta de buen rollo - traduction des paroles en allemand

Basta de buen rollo - Def Con Dostraduction en allemand




Basta de buen rollo
Schluss mit der guten Laune
Reconozco, que he cedido
Ich erkenne an, dass ich nachgegeben habe
Reconozco, que ni en pintura parezco
Ich erkenne an, dass ich mir überhaupt nicht mehr ähnlich sehe
El mismo, he perdido toda mi
Derselbe, ich habe all meine
Energía, se acabó la tontería
Energie verloren, der Unsinn ist vorbei
Reconozco que he cambiado
Ich erkenne an, dass ich mich verändert habe
Y que quise dejar de sentirme marciano
Und dass ich aufhören wollte, mich wie ein Außenseiter zu fühlen
Y ahora sin futuro, sin amigos, sin apoyos
Und jetzt ohne Zukunft, ohne Freunde, ohne Unterstützung
Vuelvo gritando, vuelvo gritando
Kehre ich schreiend zurück, kehre ich schreiend zurück
Basta de buen rollo
Schluss mit der guten Laune
Basta de buen rollo
Schluss mit der guten Laune
¿Desde cuándo vale todo?
Seit wann ist alles erlaubt?
Cansado de fingiry decir que a todo
Müde, mich zu verstellen und zu allem Ja zu sagen
Contemporizando con lerdos y bobos
Mich mit Idioten und Dummköpfen zu arrangieren
Yendo de guay aunque me reventase
Den Coolen spielen, obwohl es mich zerfetzt hat
Tener que sonreir a tanto impresentable
So vielen unzumutbaren Leuten zulächeln müssen
Siempre aborrecí ser un tipo correcto
Ich habe es immer gehasst, ein korrekter Typ zu sein
Pero consentí que domaran al cabestro
Aber ich ließ zu, dass man den Wildfang zähmt
Y ahora os confieso que he estado muy perdido
Und jetzt gestehe ich euch, dass ich sehr verloren war
Porque que no soy nadie sin mis enemigos
Denn ich weiß, ich bin niemand ohne meine Feinde
Basta de buen rollo
Schluss mit der guten Laune
Basta de buen rollo
Schluss mit der guten Laune
¿Desde cuándo vale todo?
Seit wann ist alles erlaubt?
Reconozco, que no conozco apenas
Ich erkenne an, dass ich kaum kenne
Lo que doy por conocido y que me he sentido a gusto
Was ich als bekannt voraussetze und dass ich mich wohlgefühlt habe
Adulando a los mezquinos, sonriendo en falso
Den Niederträchtigen schmeichelnd, falsch lächelnd
Y poniendo buena cara cuando solo sentía asco
Und ein gutes Gesicht machend, wenn ich nur Ekel empfand
Desconozco, como hubiese terminado
Ich weiß nicht, wie es geendet hätte
De no haberme dado cuenta de que estaba traicionando,
Hätte ich nicht bemerkt, dass ich verriet,
Lo que soy y lo que fui y os digo
Was ich bin und was ich war, und ich sage euch
¡decidme! ¿donde están mis enemigos?
sagt mir! Wo sind meine Feinde?
Hundido y amargado, pero envalentonado
Niedergeschlagen und verbittert, aber ermutigt
Armado con el queme de haber sido un gran pringado
Bewaffnet mit dem Zorn, ein großer Trottel gewesen zu sein
Desempolvo lo poco que me queda de orgullo
Ich entstaube das wenige, was mir an Stolz geblieben ist
Y vuelvo desafiando a tanto capullo
Und ich kehre zurück, so viele Arschlöcher herausfordernd
Collejas, insultos y gestos obscenos
Kopfnüsse, Beleidigungen und obszöne Gesten
Ésas son las armas que tanto echaba de menos
Das sind die Waffen, die ich so sehr vermisst habe
Y ahora reconozco que he estado bien jodido
Und jetzt erkenne ich an, dass ich echt beschissen dran war
Porque se que no soy nadie sin mis enemigos
Denn ich weiß, ich bin niemand ohne meine Feinde
Basta de buen rollo
Schluss mit der guten Laune
Basta de buen rollo
Schluss mit der guten Laune
¿Desde cuándo vale todo?
Seit wann ist alles erlaubt?





Writer(s): Def Con Dos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.