Paroles et traduction Def Con Dos - Dile que no
Dile
queno,
dile
que
se
olvide,
y
déjale
claro,
que
no
piensas
irte
Tell
him
no,
tell
him
to
forget
it,
and
make
it
clear,
you're
not
planning
to
leave
Dile
queno,
dile
que
se
olvide,
y
déjale
claro,
que
no
piensas
irte
Tell
him
no,
tell
him
to
forget
it,
and
make
it
clear,
you're
not
planning
to
leave
Menudo
problema,
que
chungo
dilema
What
a
problem,
what
a
tough
dilemma
De
lo
que
me
enteré
el
otro
día,
charlando
con
mi
vieja
en
la
cocina
From
what
I
found
out
the
other
day,
chatting
with
my
old
lady
in
the
kitchen
¿Qué
fué,
qué
pasó?
What
was
it,
what
happened?
Quisiera
contároslo,
pero
no
puedo
I'd
like
to
tell
you,
but
I
can't
No
he
echado
ni
un
trago
y
estoy
como
seco
I
haven't
had
a
single
drink
and
I'm
parched
Tu
dirás,
¿qué
te
quieres
tomar?
You
tell
me,
what
do
you
want
to
drink?
Una
jarra
de
cerveza,
bien
grande
y
fría
A
pitcher
of
beer,
big
and
cold
Llena
a
rebosar,
de
espuma
hasta
arriba
Filled
to
the
brim,
with
foam
right
up
to
the
top
Pues
ahí
va
la
birra,
suelta
la
lengua
Well,
here's
the
beer,
loosen
your
tongue
Y
confia
a
tus
amigos
tu
pinche
problema
And
confide
your
damn
problem
to
your
friends
Me
mojo
los
labios,
y
empiezo
a
contaros
I
wet
my
lips,
and
I
start
to
tell
you
Y
os
digo,
que
en
casa
me
mira,
como
a
un
tipo
vago
And
I
tell
you,
that
at
home
they
look
at
me,
like
a
lazy
guy
Pero
eso
ya
lo
sabemos,
la
proxima
chela
la
pagas
primero
But
we
already
know
that,
you're
paying
for
the
next
beer
first
Noooo,
tal
que
estaba
yo,
como
ya
os
he
dicho
Noooo,
just
as
I
was,
as
I
told
you
En
la
cocina
de
casa,
con
un
amigo
In
the
kitchen
at
home,
with
a
friend
Antes
no
decías
eso
You
didn't
say
that
before
Pues
ahora
lo
digo
Well,
now
I'm
saying
it
¿Y
no
estaba
tu
jefa?
And
wasn't
your
mom
there?
Dejadme
seguir
Let
me
continue
Que
si
no
me
olvido,
y
como
os
digo,
después
de
tomarme
el
aperitivo
Because
if
not,
I'll
forget,
and
as
I
was
saying,
after
having
my
aperitif
Mi
amigo
se
fué
yo
yo
me
quedé
en
la
cocina
de
mi
casa
My
friend
left
and
I
stayed
in
the
kitchen
of
my
house
Y
hablé
con
mi
anciana,
madre,
patrona,
progenitora,
cualquier
cosa
antes
que
señora
And
I
spoke
with
my
old
lady,
mother,
boss,
progenitor,
anything
but
lady
¿Cómo
faltas
al
respeto
de
esa
manera?
How
can
you
disrespect
her
like
that?
Le
falto
porque
odio
que
ya
no
me
quiera
y
me
diga:
I
disrespect
her
because
I
hate
that
she
doesn't
love
me
anymore
and
tells
me:
Hijo!
¿sabes
que
tu
padre?
Son!
Did
you
know
that
your
father?
¿Qué
le
pasa
madre?
What's
wrong
with
him,
mother?
Pues
que
este
año
entrante
ya
va
a
jubilarse
Well,
this
coming
year
he's
going
to
retire
Y
piensa
montar
una
casa
de
huespedes
en
este
piso
And
he's
thinking
of
setting
up
a
guest
house
in
this
apartment
Ahora
que
ustedes,
sus
hijos,
ya
estais
creciditos
Now
that
you,
his
children,
are
all
grown
up
Llegó
el
momento
de
irse
de
casa
It's
time
to
leave
home
Al
fin
y
al
cabo,
tú
por
fin
trabajas
After
all,
you
finally
have
a
job
Y
llebaba
razón
la
pelleja
correosa,
pero
solo
en
una
cosa
And
the
leathery
old
hag
was
right,
but
only
in
one
thing
Y
es
que
a
los
treinta
que
llevo
cumplidos
And
that
is
that
at
the
thirty
years
I've
turned
Acaba
de
darme
trabajo
un
buen
amigo
y
curro
poco
A
good
friend
just
gave
me
a
job
and
I
work
little
Cobro
de
milagro
I
get
paid
by
a
miracle
Y
por
una
puta
vez,
que
tengo
dinero
para
mis
gastos
And
for
once,
I
have
money
for
my
expenses
Cerveza,
tequila
hachís
y
tabaco
Beer,
tequila,
hash
and
tobacco
Pues
llega
la
vieja
y
me
dice
que
me
vaya
Well,
the
old
lady
comes
and
tells
me
to
leave
¿Y
a
dónde?
And
where
to?
Si
lo
poco
que
gano
no
me
da
para
nada
The
little
I
earn
is
not
enough
for
anything
Con
lo
a
gusto
que
estoy
metido
en
su
casa
With
how
comfortable
I
am
tucked
away
in
her
house
Comiendo
caliente,
durmiendo
en
mi
cama
sin
preocuparme
de
nada!
Eating
hot
food,
sleeping
in
my
bed
without
worrying
about
anything!
Asi
que
decidme
algo,
dadme
un
consejo,
no
os
quedeis
callado
So
tell
me
something,
give
me
some
advice,
don't
stay
silent
Pues
vaya
problema,
que
te
ha
caido
encima,
tendrás
que
aprender
a
buscarte
la
vida
Well,
what
a
problem,
that
has
fallen
on
you,
you'll
have
to
learn
to
fend
for
yourself
¿Y
ese
es
el
apoyo
que
me
dan
mis
amigos?
And
that's
the
support
my
friends
give
me?
Llenadme
la
jarra,
que
estoy
deprimido
Fill
my
mug,
I'm
depressed
Que
pena
nos
das,
nos
das
mucha
pena
We
feel
sorry
for
you,
we
feel
very
sorry
for
you
Pero
esa
la
pagas
si
la
quieres
ver
llena
But
you
pay
for
that
one
if
you
want
to
see
it
full
Pandilla
de
buitres
interesados
Bunch
of
interested
vultures
Fiadme
una
ronda
que
mañana
la
pago
Trust
me
for
a
round,
I'll
pay
tomorrow
Maleados
tipejos,
echadme
una
mano,
que
mis
padres
me
quieren
ver
ya
emancipados
Twisted
guys,
give
me
a
hand,
my
parents
want
to
see
me
emancipated
Pues
coge
a
tu
viejo
por
el
pescuezo,
y
dile
bien
claro
que
no
es
el
momento
Well,
grab
your
old
man
by
the
neck,
and
tell
him
clearly
that
it's
not
the
time
Y
que
hasta
los
cuarenta
pero
bien
entrados,
quizás
sólo
entonces,
esté
preparado
And
that
until
I'm
well
into
my
forties,
maybe
only
then,
I'll
be
ready
Dile
queno,
dile
que
se
olvide,
y
déjale
claro,
que
no
piensas
irte
Tell
him
no,
tell
him
to
forget
it,
and
make
it
clear,
you're
not
planning
to
leave
Dile
queno,
dile
que
se
olvide,
y
déjale
claro,
que
no
piensas
irte
Tell
him
no,
tell
him
to
forget
it,
and
make
it
clear,
you're
not
planning
to
leave
Gracias
amigos,
sois
estupendos
Thank
you
friends,
you
are
great
Me
habeis
apoyado
en
un
mal
momento
You
have
supported
me
in
a
bad
time
Y
habeis
conseguido
abrirme
la
mente
And
you
have
managed
to
open
my
mind
Asi
que
me
voy
a
decirle
a
mi
jefe
que
vaya
olvidando
lo
de
los
huéspedes
So
I'm
going
to
tell
my
boss
to
forget
about
the
guests
Que
yo
todavía
vivo
ahí,
y
que
de
hoy
en
diez
años,
no
me
pienso
ir
That
I
still
live
there,
and
that
from
today
in
ten
years,
I'm
not
planning
to
leave
Oye
mesero,
oye
camarero,
sirve
otra
ronda
que
estamos
sedientos
Hey
waiter,
hey
waiter,
serve
another
round,
we're
thirsty
¿La
pagas
tú?
Are
you
paying?
No
seas
pesetero,
que
luego
en
un
rato,
me
acerco
a
un
cajero
Don't
be
stingy,
I'll
go
to
an
ATM
in
a
while
Dile
queno,
dile
que
se
olvide,
y
déjale
claro,
que
no
piensas
irte
Tell
him
no,
tell
him
to
forget
it,
and
make
it
clear,
you're
not
planning
to
leave
Dile
queno,
dile
que
se
olvide,
y
déjale
claro,
que
no
piensas
irte.
Tell
him
no,
tell
him
to
forget
it,
and
make
it
clear,
you're
not
planning
to
leave.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Def Con Dos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.