Def Con Dos - Duro y a la encía - Remix J. Al Andalus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Def Con Dos - Duro y a la encía - Remix J. Al Andalus




Duro y a la encía - Remix J. Al Andalus
Крепко и до десны - Ремикс J. Al Andalus
Suave, que me estás matando.
Нежно, ты меня убиваешь.
Duro y a la encía que tienes todo blando.
Крепко и до десны, ведь у тебя все мягкое.
Dime, ¿qué me estás hablando?
Скажи, что ты мне говоришь?
Habla, ¿qué me estás contando?
Говори, что ты мне рассказываешь?
Cuenta, ¿qué me estás diciendo?
Рассказывай, что ты мне толкуешь?
Que el cuello de Claudio rueda por la calle,
Что голова Клаудио катится по улице,
Paso con mi coche aunque luego todo estalle,
Проезжаю на машине, пусть потом все взорвется,
Salto corriendo por encima del tejado,
Прыгаю, бегу по крыше,
Vaya una carrera en sentido vertical
Вот это гонка по вертикали,
Y yo tenía el coche recién revisado.
А у меня машина только что прошла техосмотр.
Chapa y pintura vale un dineral,
Кузовщина и покраска стоят целое состояние,
El limpiaparabrisas se ha quedado atascado.
Дворники застряли.
El muermo del pulpero está sonado,
Этот зануда-бакалейщик совсем спятил,
El tímpano roto y el cerebro taladrado.
Барабанная перепонка порвана, а мозг просверлен.
Digo una cosa, pasa lo contrario.
Говорю одно, происходит обратное.
No soporto el éxito de mi adversario.
Не выношу успеха своего противника.
Y esgrimo argumentos y uso la razón,
И выдвигаю аргументы, и использую разум,
No logro entenderlo por más vueltas que le doy.
Не могу понять, сколько ни пытаюсь.
Estás consiguiendo que pierda
Ты добиваешься, что я теряю
Lo poco que tenía de educación.
Те крохи воспитания, что у меня остались.
Cuando veo a mi enemigo por la televisión
Когда вижу своего врага по телевизору,
No queda más remedio, para combatir el asco,
Не остается ничего другого, чтобы побороть отвращение,
Que ir a la emisora a repartir
Кроме как идти на телестудию и раздавать
Collejas, capones, boinazos, tirones
Подзатыльники, щелбаны, удары кепкой, рывки
¿De orejas? Sí, y también de los cojones.
За уши? Да, и за яйца тоже.
Que el premio Planeta son muchos millones.
Ведь премия "Планета" это миллионы.
El chalé en Puerta de Hierro con tanto espacio.
Дом в Пуэрта-де-Йерро с таким пространством.
Fiestas en palacio donde todo va despacio.
Вечеринки во дворце, где все идет медленно.
Por qué vamos a hablar de los revolcones
Зачем нам говорить о перепихонах
De la esposa del ministro y sus guardaespaldas.
Жены министра и ее телохранителей.
Pues mira por dónde, pues mira que bien,
Ну, посмотри-ка, ну, посмотри-ка,
Que ya ha llegado el día:
Вот и настал день:
Duro y a la encía.
Крепко и до десны.
Botas de clavos, como Pérez de Tudela,
Ботинки с гвоздями, как у Переса де Туделы,
Que sirven para subir, que sirven para escalar,
Которые помогают подниматься, которые помогают взбираться,
Que se clavan en el labio y en el paladar.
Которые впиваются в губу и в нёбо.
En el Himalaya nadie puede oír sus gritos.
В Гималаях никто не услышит его криков.
No me molestes mosquito.
Не беспокой меня, комар.
Paff, Z Z Paff, los insectidas
Бац, З З Бац, инсектициды
No te curarán las heridas jamás.
Никогда не залечат твои раны.
DDT en el café, pero mira que eres tonto,
ДДТ в кофе, ну ты и дурак,
Qué día me estás dando
Какой денек ты мне устроил,
Y la encía que sigue sangrando.
А десна все кровоточит.
¿Qué pasa, qué pasa? ¿Qué ocurre en el mundo?
Что происходит, что происходит? Что творится в мире?
Que está un poco chungo y que ésto es la monda.
Что он немного хреновый, и что это полный абсурд.
Y viva Jalisco y que empiece la conga.
И да здравствует Халиско, и пусть начнется конга.
Alarma, alarma, que vienen los indios,
Тревога, тревога, идут индейцы,
Los serbios, los moros, los yankis, los rusos, los punkis.
Сербы, мавры, янки, русские, панки.
¿Quién salva a la reina? ¿Depende?
Кто спасет королеву? Зависит.
Y ya no me acuerdo, y estoy que me muero.
И я уже не помню, и я умираю.
Te voy a arrancar lo que no necesitas,
Я вырву у тебя то, что тебе не нужно,
Muslo, pata, pechuga, alita,
Бедро, ногу, грудку, крылышко,
Y ajo, y cebolla, y comida barata.
И чеснок, и лук, и дешевую еду.
Hoy te quedas sin vinagreta, sin agua,
Сегодня ты останешься без винегрета, без воды,
Sin pan y sin discoteca.
Без хлеба и без дискотеки.
Muérete y vete ya de este mundo,
Умри и уйди уже из этого мира,
Nunca probarás las pipas Facundo.
Ты никогда не попробуешь семечки Facundo.
Toma Jeroma, pastillas de goma,
На, Джерома, мармеладки,
Rómulo y Remo las toman en Roma.
Ромул и Рем едят их в Риме.
Puñal en la ensalada y veneno en la sopa,
Нож в салате и яд в супе,
Qué asco de vino pasado de fecha.
Какое отвратительное просроченное вино.
Suave, que me estás matando.
Нежно, ты меня убиваешь.
Y duro, que vamos acabando.
И крепко, мы уже заканчиваем.
Pues mira por dónde, pues mira que bien,
Ну, посмотри-ка, ну, посмотри-ка,
Que ya ha llegado el día:
Вот и настал день:
Duro y a la encía.
Крепко и до десны.
- ¿Sabes lo que te digo? Que te voy a meter una hostia
- Знаешь, что я тебе скажу? Что я тебе так врежу,
Que te voy a arrancar la cabeza.
Что оторву тебе голову.
Te van a salir los dientes bailando el casatschok.
У тебя зубы вылетят, танцуя казачок.
Sí, te lo digo a tí. Te voy a rebanar la barriga.
Да, я говорю это тебе. Я тебе вспорю живот.
Te voy a sacar los intestinos
Я вытащу твои кишки
Y te voy a estrangular con ellos.
И задушу тебя ими.
Con el que prefieras. ¿Con cuál prefieres?
Каким захочешь. Каким предпочитаешь?
¿El delgado o el grueso?
Тонким или толстым?
Pero antes te los vaciaré en la boca,
Но сначала я вывалю их тебе в рот,
El grueso, toda la mierda en tu puta cara,
Толстую кишку, все дерьмо на твою тупую рожу,
¡¡¡de imbécil!
¡¡¡идиотка!





Writer(s): Cesar Montana Lehman, Julian Hernandez Rodriguez Cebral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.