Def Con Dos - La princesa está triste - traduction des paroles en allemand

La princesa está triste - Def Con Dostraduction en allemand




La princesa está triste
Die Prinzessin ist traurig
La princesa está triste, ¿qué tendrá la princesa?
Die Prinzessin ist traurig, was wird die Prinzessin nur haben?
Los suspiros se escapan de su boca de fresa.
Die Seufzer entweichen ihrem Erdbeermund.
Lo que pasa es que quiere servir a su pueblo,
Was geschieht, ist, dass sie ihrem Volk dienen will,
Que tanto la quiere y que tanto la debe,
Das sie so sehr liebt und das ihr so viel schuldet,
Y quiere también montar en carroza
Und sie möchte auch in einer Kutsche fahren
Con su manto de armiño y su corona de estaño.
Mit ihrem Hermelinmantel und ihrer Zinnkrone.
Y ultramonarquía por la noche y por el día,
Und Ultramonarchie bei Nacht und bei Tag,
Y extender sabiduría como luz de Alejandría.
Und Weisheit verbreiten wie das Licht von Alexandria.
"La ley sálica es un poco fálica;
"Das salische Gesetz ist ein wenig phallisch;
Este país no es ingobernable,
Dieses Land ist nicht unregierbar,
Aquí la gente es muy amable.
Hier sind die Leute sehr freundlich.
Ya no hay republicanos, ni revolucionarios,
Es gibt keine Republikaner mehr, keine Revolutionäre,
Yo haré que todo el mundo sea funcionario.
Ich werde dafür sorgen, dass jeder Beamter wird.
Menos trabajo y mucho más dinero,
Weniger Arbeit und viel mehr Geld,
La misma cantidad al empresario y al obrero,
Den gleichen Betrag für den Unternehmer und den Arbeiter,
Que así ya no hay envidias,
Damit es keinen Neid mehr gibt,
Que así ya no hay rencor.
Damit es keinen Groll mehr gibt.
La lucha de clases da paso al amor.
Der Klassenkampf weicht der Liebe.
Y si falta pan, comeréis galletas,
Und wenn Brot fehlt, werdet ihr Kekse essen,
Y si estais parados, bailaréis la muñeira,
Und wenn ihr arbeitslos seid, werdet ihr die Muñeira tanzen,
Y si estais deprimidos, ¡daremos una fiesta!"
Und wenn ihr deprimiert seid, werden wir eine Party geben!"
La princesa está triste, ¿qué tendrá la princesa?
Die Prinzessin ist traurig, was wird die Prinzessin nur haben?
Los suspiros se escapan de su boca de fresa.
Die Seufzer entweichen ihrem Erdbeermund.
"Vivir emparejado será obligatorio,
"In einer Partnerschaft zu leben wird Pflicht sein,
Los chicos con los chicos, las chicas con las chicas.
Die Jungs mit den Jungs, die Mädchen mit den Mädchen.
Los martes serán fiestas de guardar
Die Dienstage werden gesetzliche Feiertage sein
Y el sueco será el idioma oficial,
Und Schwedisch wird die Amtssprache sein,
Y tendréis muchos hijos, viviréis en palacios,
Und ihr werdet viele Kinder haben, ihr werdet in Palästen leben,
Tendréis fax, vídeo y radio.
Ihr werdet Fax, Video und Radio haben.
Viajaréis en veleros y aviones privados
Ihr werdet in Segelbooten und Privatflugzeugen reisen
Y tendréis ropa cara y estaréis muy guapos.
Und ihr werdet teure Kleidung haben und sehr gut aussehen.
Y siempre con buen tiempo, y nunca lloverá,
Und immer bei gutem Wetter, und es wird nie regnen,
Porque nos bañaremos en piscinas de champán.
Denn wir werden in Pools aus Champagner baden.
Y todo ésto en el mes de enero,
Und all dies im Monat Januar,
Porque en el de febrero, ¡Dios proveerá!"
Denn im Februar wird Gott versorgen!"
La princesa está triste, ¿qué tendrá la princesa?
Die Prinzessin ist traurig, was wird die Prinzessin nur haben?
Los suspiros se escapan de su boca de fresa.
Die Seufzer entweichen ihrem Erdbeermund.
Y es que ella tiene muchas soluciones
Und es ist so, dass sie viele Lösungen hat
Para todos los problemas, para todos los follones.
Für alle Probleme, für all das Durcheinander.
Cuando llegue el día de la coronación
Wenn der Tag der Krönung kommt
Haremos una fiesta que dure para siempre,
Werden wir eine Party feiern, die ewig dauert,
Y con perdices seremos felices
Und mit Rebhühnern werden wir glücklich sein
En nuestra condición de faro de Occidente.
In unserer Eigenschaft als Leuchtturm des Westens.





Writer(s): Def Con Dos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.