Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La princesa está triste
Die Prinzessin ist traurig
La
princesa
está
triste,
¿qué
tendrá
la
princesa?
Die
Prinzessin
ist
traurig,
was
wird
die
Prinzessin
nur
haben?
Los
suspiros
se
escapan
de
su
boca
de
fresa.
Die
Seufzer
entweichen
ihrem
Erdbeermund.
Lo
que
pasa
es
que
quiere
servir
a
su
pueblo,
Was
geschieht,
ist,
dass
sie
ihrem
Volk
dienen
will,
Que
tanto
la
quiere
y
que
tanto
la
debe,
Das
sie
so
sehr
liebt
und
das
ihr
so
viel
schuldet,
Y
quiere
también
montar
en
carroza
Und
sie
möchte
auch
in
einer
Kutsche
fahren
Con
su
manto
de
armiño
y
su
corona
de
estaño.
Mit
ihrem
Hermelinmantel
und
ihrer
Zinnkrone.
Y
ultramonarquía
por
la
noche
y
por
el
día,
Und
Ultramonarchie
bei
Nacht
und
bei
Tag,
Y
extender
sabiduría
como
luz
de
Alejandría.
Und
Weisheit
verbreiten
wie
das
Licht
von
Alexandria.
"La
ley
sálica
es
un
poco
fálica;
"Das
salische
Gesetz
ist
ein
wenig
phallisch;
Este
país
no
es
ingobernable,
Dieses
Land
ist
nicht
unregierbar,
Aquí
la
gente
es
muy
amable.
Hier
sind
die
Leute
sehr
freundlich.
Ya
no
hay
republicanos,
ni
revolucionarios,
Es
gibt
keine
Republikaner
mehr,
keine
Revolutionäre,
Yo
haré
que
todo
el
mundo
sea
funcionario.
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
jeder
Beamter
wird.
Menos
trabajo
y
mucho
más
dinero,
Weniger
Arbeit
und
viel
mehr
Geld,
La
misma
cantidad
al
empresario
y
al
obrero,
Den
gleichen
Betrag
für
den
Unternehmer
und
den
Arbeiter,
Que
así
ya
no
hay
envidias,
Damit
es
keinen
Neid
mehr
gibt,
Que
así
ya
no
hay
rencor.
Damit
es
keinen
Groll
mehr
gibt.
La
lucha
de
clases
da
paso
al
amor.
Der
Klassenkampf
weicht
der
Liebe.
Y
si
falta
pan,
comeréis
galletas,
Und
wenn
Brot
fehlt,
werdet
ihr
Kekse
essen,
Y
si
estais
parados,
bailaréis
la
muñeira,
Und
wenn
ihr
arbeitslos
seid,
werdet
ihr
die
Muñeira
tanzen,
Y
si
estais
deprimidos,
¡daremos
una
fiesta!"
Und
wenn
ihr
deprimiert
seid,
werden
wir
eine
Party
geben!"
La
princesa
está
triste,
¿qué
tendrá
la
princesa?
Die
Prinzessin
ist
traurig,
was
wird
die
Prinzessin
nur
haben?
Los
suspiros
se
escapan
de
su
boca
de
fresa.
Die
Seufzer
entweichen
ihrem
Erdbeermund.
"Vivir
emparejado
será
obligatorio,
"In
einer
Partnerschaft
zu
leben
wird
Pflicht
sein,
Los
chicos
con
los
chicos,
las
chicas
con
las
chicas.
Die
Jungs
mit
den
Jungs,
die
Mädchen
mit
den
Mädchen.
Los
martes
serán
fiestas
de
guardar
Die
Dienstage
werden
gesetzliche
Feiertage
sein
Y
el
sueco
será
el
idioma
oficial,
Und
Schwedisch
wird
die
Amtssprache
sein,
Y
tendréis
muchos
hijos,
viviréis
en
palacios,
Und
ihr
werdet
viele
Kinder
haben,
ihr
werdet
in
Palästen
leben,
Tendréis
fax,
vídeo
y
radio.
Ihr
werdet
Fax,
Video
und
Radio
haben.
Viajaréis
en
veleros
y
aviones
privados
Ihr
werdet
in
Segelbooten
und
Privatflugzeugen
reisen
Y
tendréis
ropa
cara
y
estaréis
muy
guapos.
Und
ihr
werdet
teure
Kleidung
haben
und
sehr
gut
aussehen.
Y
siempre
con
buen
tiempo,
y
nunca
lloverá,
Und
immer
bei
gutem
Wetter,
und
es
wird
nie
regnen,
Porque
nos
bañaremos
en
piscinas
de
champán.
Denn
wir
werden
in
Pools
aus
Champagner
baden.
Y
todo
ésto
en
el
mes
de
enero,
Und
all
dies
im
Monat
Januar,
Porque
en
el
de
febrero,
¡Dios
proveerá!"
Denn
im
Februar
wird
Gott
versorgen!"
La
princesa
está
triste,
¿qué
tendrá
la
princesa?
Die
Prinzessin
ist
traurig,
was
wird
die
Prinzessin
nur
haben?
Los
suspiros
se
escapan
de
su
boca
de
fresa.
Die
Seufzer
entweichen
ihrem
Erdbeermund.
Y
es
que
ella
tiene
muchas
soluciones
Und
es
ist
so,
dass
sie
viele
Lösungen
hat
Para
todos
los
problemas,
para
todos
los
follones.
Für
alle
Probleme,
für
all
das
Durcheinander.
Cuando
llegue
el
día
de
la
coronación
Wenn
der
Tag
der
Krönung
kommt
Haremos
una
fiesta
que
dure
para
siempre,
Werden
wir
eine
Party
feiern,
die
ewig
dauert,
Y
con
perdices
seremos
felices
Und
mit
Rebhühnern
werden
wir
glücklich
sein
En
nuestra
condición
de
faro
de
Occidente.
In
unserer
Eigenschaft
als
Leuchtturm
des
Westens.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Def Con Dos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.