Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pesadilla en Elm Street
Albtraum in der Elm Street
John
Fitzgerald
Kennedy
se
paseaba
John
Fitzgerald
Kennedy
schlenderte
Como
un
idiota
por
Elm
Street.
Wie
ein
Idiot
durch
die
Elm
Street.
Él
no
sabía
que
aquél
era
el
día
Er
wusste
nicht,
dass
das
der
Tag
war,
Que
Freddy
curraba
y
pasó
por
allí.
An
dem
Freddy
arbeitete
und
dort
vorbeikam.
(...)
él
era
Freddy
Krugger,
(...)
er
war
Freddy
Krueger,
El
Lee
Harvey
Oswald
no
disparó.
Lee
Harvey
Oswald
hat
nicht
geschossen.
Jacky
Onassis
dijo
que
eran
balas
Jacky
Onassis
sagte,
es
wären
Kugeln
gewesen
Y
no
las
cuchillas
lo
que
le
mató.
Und
nicht
die
Klingen,
die
ihn
getötet
hätten.
Las
balas
no
son
tan
malas
Kugeln
sind
nicht
so
schlimm
Y
por
cuatro
calas
Und
für
ein
paar
Kröten
Te
dan
un
montón.
Geben
sie
dir
'ne
Menge.
Cómo
era
la
Onassis
que
al
darle
a
la
cara
Wie
die
Onassis
drauf
war,
dass,
als
es
ihn
ins
Gesicht
traf,
Estaba
cantando
y
otro
gallo
cantó.
Sie
sang
gerade,
doch
dann
wehte
ein
anderer
Wind.
Pesadilla
en
Elm
Street.
Albtraum
in
der
Elm
Street.
Unos
años
antes
Freddy
mataba
Einige
Jahre
zuvor
tötete
Freddy
A
todos
los
niños
en
Elm
Street.
Alle
Kinder
in
der
Elm
Street.
El
hombre
del
saco
no
ea
un
mal
caco,
Der
schwarze
Mann
war
kein
übler
Gauner,
Que
era
un
asesino
gracioso
y
gentil.
Sondern
ein
lustiger
und
freundlicher
Mörder.
Y
fueron
los
padres
y
la
fastidiaron:
Und
es
waren
die
Eltern,
die
es
vermasselten:
Quemaron
a
Freddy
con
mucho
gasoil.
Sie
verbrannten
Freddy
mit
viel
Dieselöl.
Todos
creyeron
que
Freddy
había
muerto
Alle
glaubten,
Freddy
sei
gestorben
Y
vivieron
tranquilos
justo
hasta
hoy.
Und
lebten
ruhig
bis
genau
heute.
No
pueden
dormir
ni
siquiera
la
siesta,
Sie
können
nicht
mal
Siesta
halten,
Toman
café
y
bocatas
de
anfeta,
Trinken
Kaffee
und
Amphetamin-Sandwiches,
Se
queman
los
pies
con
los
cigarrillos
Verbrennen
sich
die
Füße
mit
Zigaretten,
Que
ven
anunciados
por
televisión.
Die
sie
in
der
Fernsehwerbung
sehen.
Pesadilla
en
Elm
Street.
Albtraum
in
der
Elm
Street.
Uno,
dos,
canta
a
viva
voz;
Eins,
zwei,
sing
aus
voller
Kehle;
Tres,
cuatro,
el
hombre
del
saco;
Drei,
vier,
der
schwarze
Mann;
Cinco,
seis,
decid
lo
que
veis;
Fünf,
sechs,
sagt,
was
ihr
seht;
Siete,
ocho,
cómete
un
bizcocho;
Sieben,
acht,
iss
einen
Kuchen;
Nueve,
diez,
¿dónde
está
Fred?
Neun,
zehn,
wo
ist
Fred?
Sale
su
lengua
por
el
teléfono,
Seine
Zunge
kommt
aus
dem
Telefon,
Sale
su
cara
de
la
pared,
Sein
Gesicht
kommt
aus
der
Wand,
Mira
sus
garras,
sus
brazos
enormes,
Schau
seine
Krallen
an,
seine
riesigen
Arme,
Es
rojo
y
verde
el
mugriento
jersey.
Rot
und
grün
ist
der
schmuddelige
Pullover.
El
sombrero
le
tapa
la
mitad
de
la
cara
Der
Hut
verdeckt
ihm
die
halbe
Fratze,
Que
parece
una
pizza
a
la
napolitana.
Die
wie
eine
Pizza
Napoli
aussieht.
Krugger
vive
en
las
pesadillas
Krueger
lebt
in
den
Albträumen
De
todos
los
niños
de
Elm
Street.
Aller
Kinder
der
Elm
Street.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Montana Lehmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.