Def Con Dos - Pesadilla en Elm Street - traduction des paroles en allemand

Pesadilla en Elm Street - Def Con Dostraduction en allemand




Pesadilla en Elm Street
Albtraum in der Elm Street
John Fitzgerald Kennedy se paseaba
John Fitzgerald Kennedy schlenderte
Como un idiota por Elm Street.
Wie ein Idiot durch die Elm Street.
Él no sabía que aquél era el día
Er wusste nicht, dass das der Tag war,
Que Freddy curraba y pasó por allí.
An dem Freddy arbeitete und dort vorbeikam.
(...) él era Freddy Krugger,
(...) er war Freddy Krueger,
El Lee Harvey Oswald no disparó.
Lee Harvey Oswald hat nicht geschossen.
Jacky Onassis dijo que eran balas
Jacky Onassis sagte, es wären Kugeln gewesen
Y no las cuchillas lo que le mató.
Und nicht die Klingen, die ihn getötet hätten.
Las balas no son tan malas
Kugeln sind nicht so schlimm
Y por cuatro calas
Und für ein paar Kröten
Te dan un montón.
Geben sie dir 'ne Menge.
Cómo era la Onassis que al darle a la cara
Wie die Onassis drauf war, dass, als es ihn ins Gesicht traf,
Estaba cantando y otro gallo cantó.
Sie sang gerade, doch dann wehte ein anderer Wind.
Pesadilla en Elm Street.
Albtraum in der Elm Street.
Unos años antes Freddy mataba
Einige Jahre zuvor tötete Freddy
A todos los niños en Elm Street.
Alle Kinder in der Elm Street.
El hombre del saco no ea un mal caco,
Der schwarze Mann war kein übler Gauner,
Que era un asesino gracioso y gentil.
Sondern ein lustiger und freundlicher Mörder.
Y fueron los padres y la fastidiaron:
Und es waren die Eltern, die es vermasselten:
Quemaron a Freddy con mucho gasoil.
Sie verbrannten Freddy mit viel Dieselöl.
Todos creyeron que Freddy había muerto
Alle glaubten, Freddy sei gestorben
Y vivieron tranquilos justo hasta hoy.
Und lebten ruhig bis genau heute.
No pueden dormir ni siquiera la siesta,
Sie können nicht mal Siesta halten,
Toman café y bocatas de anfeta,
Trinken Kaffee und Amphetamin-Sandwiches,
Se queman los pies con los cigarrillos
Verbrennen sich die Füße mit Zigaretten,
Que ven anunciados por televisión.
Die sie in der Fernsehwerbung sehen.
Pesadilla en Elm Street.
Albtraum in der Elm Street.
Uno, dos, canta a viva voz;
Eins, zwei, sing aus voller Kehle;
Tres, cuatro, el hombre del saco;
Drei, vier, der schwarze Mann;
Cinco, seis, decid lo que veis;
Fünf, sechs, sagt, was ihr seht;
Siete, ocho, cómete un bizcocho;
Sieben, acht, iss einen Kuchen;
Nueve, diez, ¿dónde está Fred?
Neun, zehn, wo ist Fred?
Sale su lengua por el teléfono,
Seine Zunge kommt aus dem Telefon,
Sale su cara de la pared,
Sein Gesicht kommt aus der Wand,
Mira sus garras, sus brazos enormes,
Schau seine Krallen an, seine riesigen Arme,
Es rojo y verde el mugriento jersey.
Rot und grün ist der schmuddelige Pullover.
El sombrero le tapa la mitad de la cara
Der Hut verdeckt ihm die halbe Fratze,
Que parece una pizza a la napolitana.
Die wie eine Pizza Napoli aussieht.
Krugger vive en las pesadillas
Krueger lebt in den Albträumen
De todos los niños de Elm Street.
Aller Kinder der Elm Street.





Writer(s): Cesar Montana Lehmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.