Paroles et traduction Def Con Dos - Que no te cojan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que no te cojan
Don't Get Caught
Eres
un
canijo
pero
sabes
ya
You're
just
a
kid,
but
you
already
know
Que
a
la
vida
da
asco
verla
That
life
is
sickening
to
witness,
Y
que
todo
lo
que
te
han
contado
And
that
everything
they've
told
you,
Y
todas
las
mentiras
que
te
ha
hecho
tragar
All
the
lies
they
made
you
swallow
En
el
colegio
el
señor
maestro
In
school
by
Mr.
Teacher,
Sólo
han
servido
para
que
ahora
sepas
Have
only
served
to
make
you
realize
now
Que
ésto
es
un
camelo,
That
this
is
a
sham,
Pura
y
simple
tomadura
de
pelo,
A
pure
and
simple
joke,
Porque
ahora
el
pasado,
por
arte
de
magia,
Because
now
the
past,
by
some
magic
trick,
Tiene
vida
propia
y
va
cambiando
Has
a
life
of
its
own
and
keeps
changing
Según
convenga
alterar
biografías.
As
it
suits
them
to
alter
biographies.
En
la
enciclopedia,
limpiando
con
Zotal,
In
the
encyclopedia,
cleaning
with
Zotal,
Para
que
no
huelan
los
hechos,
To
erase
the
scent
of
the
facts,
Que
nunca
es
bueno
que
la
gente
sepa.
Things
they
never
want
people
to
know.
Porque
reyes
y
presidentes
son
Because
kings
and
presidents
are
Y
serán
por
siempre
And
will
forever
be
Grandes
figuras
incuestionables
Great
and
unquestionable
figures
Ante
quienes
hay
que
doblar
el
espinazo,
Before
whom
you
must
bend
your
spine,
Dar
taconazo,
besar
su
mano,
Click
your
heels,
kiss
their
hand,
Honrar
su
sable
y
que
Dios
les
salve.
Honor
their
saber,
and
may
God
save
them.
Por
éso
nunca
conviene
olvidarse
That's
why
it's
never
good
to
forget
De
nadie
y
hacer
memoria
Anyone,
and
to
remember
E
intentar
averiguar
la
verdadera
historia
And
try
to
find
out
the
true
story.
Y
cuanto
más
arriba
y
más
atrás
And
the
higher
and
further
back
you
look,
Mira
y
verás
cómo
te
sorprende
You'll
see
how
surprised
you
are
El
poco
disimulo
con
que
todo
el
mundo
By
the
little
effort
everyone
makes
Cambia
de
chaqueta,
corbata,
gabardina
To
change
their
jacket,
tie,
raincoat
O
chandal,
pero
nunca
de
gallumbos.
Or
tracksuit,
but
never
their
underwear.
Y
todos
a
una
pisándote
la
chepa,
And
all
of
them
together,
stepping
on
your
back,
Arrampla,
trinca,
malversa,
Plundering,
grabbing,
embezzling,
Que
siga
el
pasodoble,
la
juerga
flamenca
Let
the
paso
doble
continue,
the
flamenco
revelry
Y
grita
con
ellos:
"Vivan
las
caenas"
And
shout
with
them:
"Long
live
the
chains!"
Rompe
ya
tu
silencio,
Break
your
silence
now,
Dale
duro
al
que
te
dió
primero.
Hit
back
hard
at
the
one
who
hit
you
first.
Únete
a
la
disidencia,
piensa
y
que
no
te
cojan.
Join
the
dissent,
think,
and
don't
get
caught.
Que
no
te
cojan.
Don't
get
caught.
Eres
un
canijo
pero
sabes
ya
You're
just
a
kid,
but
you
already
know
Que
a
la
vida
da
asco
verla
That
life
is
sickening
to
witness
Y
que
estás
padeciendo
una
náusea
constante
And
that
you're
suffering
from
a
constant
nausea
De
tragarte
siempre
los
mismos
fraudes
Of
swallowing
the
same
old
frauds
Y
girar,
sin
parar,
And
spinning,
without
stopping,
Encima
de
un
pedrusco
que
ha
dado
ya
On
top
of
a
rock
that
has
already
spun
Demasiadas
vueltas,
demasiadas
veces,
Too
many
times,
too
many
turns,
En
el
mismo
sitio
y
sobre
un
mismo
eje.
In
the
same
place
and
on
the
same
axis.
Y
ya
lo
has
comprobado,
And
you've
already
seen
it,
A
cada
tropiezo
le
sigue
un
palo,
Every
stumble
is
followed
by
a
blow,
Nada
sirve
para
nada,
Nothing
is
good
for
anything,
El
príncipe
nunca
se
convierte
en
rana
The
prince
never
turns
into
a
frog
Y
una
y
otra
vez
se
pone
en
marcha
And
time
and
time
again
the
same
crank
starts
up
La
misma
manivela
que
mueve
el
engranaje
The
same
mechanism
that
moves
the
gears
Y
trocea
en
estaciones,
de
lunes
a
viernes,
And
slices
into
seasons,
from
Monday
to
Friday,
Domingos
y
festivos,
el
tiempo
que
te
queda
Sundays
and
holidays,
the
time
you
have
left
Para
verlas
venir
e
intentar
discernir
To
see
them
coming
and
try
to
discern
Entre
tanta
morralla
que
ya
les
vale
Among
so
much
junk,
they've
really
got
some
nerve
De
cuentos
chinos
y
embustes
oficiales.
With
their
tall
tales
and
official
lies.
Punto
final
y
mucho
cuidadito
Full
stop
and
be
very
careful
Con
hacer
recordar
quien
fuera
With
reminding
people
who
was
El
delfín
del
anciano
general
The
old
general's
dolphin
Aunque
ya
da
igual,
Although
it
doesn't
matter
anymore,
Porque
hoy
los
supuestos
contestatarios
Because
today
the
supposed
dissenters
Viven
también
de
las
arcas
del
estado.
Also
live
off
the
state
coffers.
Rompe
ya
tu
silencio,
Break
your
silence
now,
Dale
duro
al
que
te
dió
primero.
Hit
back
hard
at
the
one
who
hit
you
first.
Únete
a
la
disidencia,
piensa
y
que
no
te
cojan.
Join
the
dissent,
think,
and
don't
get
caught.
Que
no
te
cojan.
Don't
get
caught.
Eres
un
canijo
pero
sabes
ya
You're
just
a
kid,
but
you
already
know
Que
a
la
vida
da
asco
verla.
That
life
is
sickening
to
witness.
Pero
ésto
es
lo
que
hay
y
éso
es
lo
que
pasa,
But
this
is
what
there
is,
and
this
is
what
happens,
Si
no
quieres
caldo
toma
siete
tazas.
If
you
don't
want
broth,
have
seven
cups.
Y
todos
a
una
pisándote
la
chepa.
And
all
of
them
together,
stepping
on
your
back,
Arrampla,
trinca,
malversa,
Plundering,
grabbing,
embezzling,
Que
siga
el
pasodoble,
la
juerga
flamenca
Let
the
paso
doble
continue,
the
flamenco
revelry
Y
grita
con
ellos:
"Vivan
las
caenas"
And
shout
with
them:
"Long
live
the
chains!"
Rompe
ya
tu
silencio,
Break
your
silence
now,
Dale
duro
al
que
te
dió
primero.
Hit
back
hard
at
the
one
who
hit
you
first.
Únete
a
la
disidencia,
piensa
y
que
no
te
cojan.
Join
the
dissent,
think,
and
don't
get
caught.
Que
no
te
cojan.
Don't
get
caught.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Def Con Dos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.