Paroles et traduction Def Con Dos - Ultramemia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
es
bueno
para
tí
que
preguntes
demasiado,
Тебе
не
стоит
слишком
много
спрашивать,
милая,
Que
te
alejes
de
la
senda
del
perfecto
ciudadano.
Сходить
с
пути
примерной
гражданки.
Matrimonio
soso,
trabajo
precario,
Скучный
брак,
нестабильная
работа,
Y
en
tu
mente
la
quimera
de
que
te
hagan
encargado.
А
в
голове
мечта
стать
управляющей.
Tampoco
te
conviene
darle
demasiadas
vueltas
И
не
стоит
тебе
слишком
много
размышлять
A
los
hechos,
que
al
pensarlos
se
convierten
en
problemas.
О
фактах,
которые,
если
о
них
думать,
становятся
проблемами.
Deja
que
el
mundo
siga
su
curso
Пусть
мир
идет
своим
чередом,
Y
continúa
tu
camino
en
silencio
y
a
lo
tuyo.
А
ты
продолжай
свой
путь
молча,
занимаясь
своими
делами.
No
cometas
el
error
de
alterar
las
directrices
Не
совершай
ошибки,
нарушая
установки,
En
que
se
apoya
la
gente
con
quien
vives.
На
которых
держатся
люди,
с
которыми
ты
живешь.
Es
preferible
la
injusticia
al
desorden,
Несправедливость
лучше
беспорядка,
Decía
el
abuelo
al
abrocharse
el
uniforme.
Говорил
дед,
застегивая
униформу.
Tu
conducta
inquieta
a
los
vecinos,
Твое
поведение
беспокоит
соседей,
Te
señalan
por
la
calle
quienes
fueron
tus
amigos.
Тебя
показывают
пальцем
на
улице
те,
кто
были
твоими
друзьями.
Esto
ya
era
así
antes
de
que
tú
nacieses,
Так
было
еще
до
твоего
рождения,
No
le
des
más
vueltas,
calla
y
obedece.
Не
забивай
голову,
молчи
и
подчиняйся.
Porque
estás
en
Ultramemia.
Потому
что
ты
в
Ультрамемии.
Vivirás
en
Ultramemia.
Ты
будешь
жить
в
Ультрамемии.
Has
nacido
en
Ultramemia
Ты
родилась
в
Ультрамемии
Y
te
morirás
de
asco
bordando
con
tu
tedio
su
bandera.
И
умрешь
от
отвращения,
вышивая
своей
скукой
ее
флаг.
No
es
aconsejable
desconfiar
del
dirigente,
Не
советую
тебе
не
доверять
руководителю,
Sagrado
timonel
de
tu
destino
y
tu
suerte.
Священному
рулевому
твоей
судьбы
и
удачи.
Él
piensa
por
tí
para
que
tú
no
pienses
nada:
Он
думает
за
тебя,
чтобы
ты
ни
о
чем
не
думала:
Con
un
cerebro
sobra
para
toda
la
manada.
Одного
мозга
достаточно
для
всего
стада.
Enturbias
con
tus
dudas
la
imagen
del
míster
Ты
своими
сомнениями
омрачаешь
образ
мистера,
Y
encima
pretendes
que
nadie
te
vigile.
И
еще
хочешь,
чтобы
за
тобой
никто
не
следил.
Esto
ya
era
así
antes
de
que
tú
nacieses,
Так
было
еще
до
твоего
рождения,
No
le
des
más
vueltas,
calla
y
obedece.
Не
забивай
голову,
молчи
и
подчиняйся.
Porque
estás
en
Ultramemia.
Потому
что
ты
в
Ультрамемии.
Vivirás
en
Ultramemia.
Ты
будешь
жить
в
Ультрамемии.
Sigue
con
los
sellos
en
la
estafeta,
Продолжай
ставить
печати
на
почте,
Mejor
ser
anónimo
que
profeta.
Лучше
быть
анонимом,
чем
пророком.
Quítate
de
la
cabeza
esas
tonterías,
Выбрось
из
головы
эти
глупости,
Tampoco
es
tan
incómodo
vivir
de
rodillas.
Жить
на
коленях
не
так
уж
и
неудобно.
Porque
estás
en
Ultramemia.
Потому
что
ты
в
Ультрамемии.
Vivirás
en
Ultramemia.
Ты
будешь
жить
в
Ультрамемии.
Has
nacido
en
Ulramemia...
Ты
родилась
в
Ультрамемии...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Def Con Dos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.