Paroles et traduction Def P - Ruzie Conclusie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ruzie Conclusie
Argument Conclusion
(Muziek:
Seda,
tekst:
Def
P.
1996)
(Music:
Seda,
Lyrics:
Def
P.
1996)
De
conclusie
van
een
ruzie
lijkt
vaak
een
illusie,
The
conclusion
of
an
argument
often
seems
like
an
illusion,
Maar
alleen
komen
tegenstrijdigheden
tot
een
fusie
But
only
through
conflict
do
contradictions
find
fusion.
Want
je
kan
niet
zonder
ruzie,
maar
toch
ook
niet
met
Because
you
can't
live
without
arguments,
yet
you
can't
live
with
them
either,
En
je
vraagt
je
af
wat
je
nou
net
belet
And
you
wonder
what
exactly
is
holding
you
back
together.
Vanaf
nu
geen
onnodige
ruzies
meer,
From
now
on,
no
more
unnecessary
arguments,
Maar
op
een
keer
komt
de
sfeer
er
toch
weer
op
neer
But
then
again,
the
atmosphere
will
eventually
reach
that
point.
En
later
komt
de
spijt,
wijsheid
met
de
tijd,
And
later
comes
regret,
wisdom
with
time,
En
een
tijdje
alleen
zijn
maakt
je
visie
weer
wijd
And
some
time
alone
broadens
your
vision
once
more.
Ik
kan
me
altijd
weer
aan
kleine
dingen
irriteren,
I
can
always
get
irritated
by
little
things,
Maar
moet
bijvoorbeeld
zelf
grote
dingen
nog
leren
But
I
still
have
to
learn
big
things
myself.
Bijvoorbeeld
meer
luisteren
en
minder
negatief
zijn
For
example,
listening
more
and
being
less
negative,
Ik
ben
ook
niet
perfect
en
ik
vergeet
soms
wie
me
lief
zijn
I'm
not
perfect
either,
and
sometimes
I
forget
who
loves
me.
Te
veel
in
m′n
eigen
wereld,
mijn
realisme
Too
much
in
my
own
world,
my
realism,
Op
het
vlak
van
interesse
tonen
egoïsme
When
it
comes
to
showing
interest,
it's
pure
egoism.
En
ik
weet
niet
of
je
deze
shit
herkent,
And
I
don't
know
if
you
recognize
this
shit,
Maar
aan
perfecte
situaties
ben
ik
nooit
gewend
But
I'm
never
used
to
perfect
situations.
Onvermijdelijke
ruzies
moeten
toch
gebeuren
Inevitable
arguments
are
bound
to
happen,
Loop
er
dus
niet
mee
te
leuren
als
humeuren
scheuren
So
don't
drag
them
out
when
tempers
flare.
We
pleuren
het
eruit
in
geuren
en
kleuren
We
throw
it
all
out,
in
scents
and
colors,
En
daarna
niet
meer
zeuren
maar
open
deuren
And
then
no
more
whining,
but
open
doors.
En
een
schone
lei,
een
soort
nieuwe
start
And
a
clean
slate,
a
kind
of
new
start,
Voor
elke
partij
een
pak
van
het
hart
A
weight
off
each
other's
chest.
En
alleen
was
ik
maar
tot
de
helft
gekomen,
And
alone
I
would
have
only
gotten
halfway
there,
Maar
alleen
alleen
zie
ik
door
het
bos
de
bomen
But
only
alone
do
I
see
the
trees
through
the
forest.
Te
veel
drukte
om
je
heen
irriteert
meteen
Too
much
hustle
and
bustle
around
immediately
irritates,
En
je
zou
wel
willen
gillen:
"Laat
mij
alleen!"
And
you
just
want
to
scream:
"Leave
me
alone!"
Maar
juist
als
je
wil
dat
ze
het
niet
merken
But
just
when
you
want
them
not
to
notice,
Dan
gaan
ze
zeiken
maar
sterken
verwerken
They
start
nagging
while
the
strong
ones
process.
Goeie
raad
is
vaak
ongewenst
Good
advice
is
often
unwanted,
En
soms
baal
je
intens
en
denkt
te
begrensd
And
sometimes
you
feel
intensely
frustrated
and
limited.
En
je
flipt
van
lol
als
jij
het
zelf
niet
hebt,
And
you
laugh
your
ass
off
when
you
don't
have
it
yourself,
Maar
je
wil
ook
niet
dat
een
ander
jouw
verdriet
hebt
But
you
also
don't
want
anyone
else
to
feel
your
sadness.
Dan
moet
je
al
die
shit
alleen
opknappen
Then
you
have
to
deal
with
all
that
shit
alone,
En
hoopt
zo
dat
andere
mensen
ook
snappen
And
you
hope
that
other
people
understand.
Dat
je
buiten
hen
om
ook
vooral
jezelf
nog
hebt
That
besides
them,
you
mainly
have
yourself,
En
dat
je
nou
alleen
de
ruzie
met
jezelf
nog
hebt
And
that
now
you
only
have
the
argument
with
yourself
left.
In
je
eentje
zet
je
alles
beter
op
een
rij
Alone,
you
put
everything
in
better
perspective,
Geen
ruzie,
geen
discussie,
maar
jezelf
en
jij
No
arguments,
no
discussions,
just
yourself
and
you.
Knap
het
op
voor
jezelf
en
dan
komt
de
rest
Fix
it
for
yourself,
and
then
the
rest
will
come,
En
voor
jou
en
de
rest
werkt
dat
het
best
And
for
you
and
the
rest,
that
works
best.
Onvermijdelijke
ruzies
moeten
toch
gebeuren
Inevitable
arguments
are
bound
to
happen,
Loop
er
dus
niet
mee
te
leuren
als
humeuren
scheuren
So
don't
drag
them
out
when
tempers
flare.
We
pleuren
het
eruit
in
geuren
en
kleuren
We
throw
it
all
out,
in
scents
and
colors,
En
daarna
niet
meer
zeuren
maar
open
deuren
And
then
no
more
whining,
but
open
doors.
En
een
schone
lei,
een
soort
nieuwe
start
And
a
clean
slate,
a
kind
of
new
start,
Voor
elke
partij
een
pak
van
het
hart
A
weight
off
each
other's
chest.
En
alleen
was
ik
maar
tot
de
helft
gekomen,
And
alone
I
would
have
only
gotten
halfway
there,
Maar
alleen
alleen
zie
ik
door
het
bos
de
bomen
But
only
alone
do
I
see
the
trees
through
the
forest.
Alleen
stap
na
stap
na
stap
na
stap...
Alone,
step
by
step
by
step
by
step...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): P. Griffioen, R. Bezuijen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.