Defkhan - Bi yer var - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Defkhan - Bi yer var




Bi yer var
Есть такое место
Şimdi diyosun Def bu parça soğuk her kelime sitemkar
Ты сейчас скажешь, Def, этот трек холодный, каждое слово упрёк.
Fakat sen zararın neresinden dönersen dön gider kâr
Но знай, детка, с какой стороны от потерь ты бы ни вернулась будет прибыль.
Konuşan var bilen var ters yolda yanlış giden var
Есть кто говорит, есть кто знает, есть кто не той дорогой идёт, ошибается.
Def başka kimsem yok bi sen var kal diyen var
Def, у меня никого нет, кроме тебя, есть та, что просит остаться.
Kalbimde zayıf noktalar var kırılgan ve asi
В моём сердце есть слабые места, ранимые и непокорные.
Hele ki ayakta ölmek varken var yıkılmakdan adi
Раз уж суждено умереть на ногах, есть ли что-то унизительнее, чем пасть?
Fani dünya her canlının bir gün layık olduğu bir yer var
В этом бренном мире для каждого живого существа есть своё место.
Bir kaç metre kefen içinde kaybolduğu bir yer var
Есть место, где каждый исчезает, завёрнутый в пару метров савана.
Mazide bir yer var içimde kor yanan alev
Есть место в прошлом, где в моей душе горит огонь.
Bir yer var
Есть такое место.
Terkedildim yalın ayak o kızdan sor
Меня бросили босого, спроси у той девушки.
Kader bi derdim var hep geçtim dar sokaklardan geldim bak
Судьба, у меня есть одна беда, я прошёл узкими улочками, смотри.
Kömürden kara renkli saça yirmi birde değdi kar
На угольно-чёрные волосы в двадцать один год выпал снег.
Bir yer var
Есть такое место.
Eskilerde bul bak üstü tozla kaplı yeminler var
Найди его в прошлом, там лежат покрытые пылью клятвы.
Hedef kopmamakta ama delikler var
Цель не сломаться, но есть дыры.
Karaktersiz sefiller var yeryüzünde kalabalık
На земле полно бессовестных ничтожеств.
Çok istedik yapamadık dert mi kaldı yaşamadık
Многого хотели, но не смогли, осталась ли печаль о том, что не пережили?
Şüphe yok ki her belanın çözüldüğü bir yer var
Не сомневаюсь, есть место, где решаются все беды.
Nasıl olsa her kralın gömüldüğü bir yer var
В любом случае, есть место, где похоронен каждый царь.
Aşkın bir gün elvedaya dönüştüğü bir yer var
Есть место, где любовь однажды превращается в прощание.
Merak etme her hesabın görüldüğü bi yer var
Не волнуйся, есть место, где каждый получит по счетам.
Şüphe yok ki her belanın çözüldüğü bir yer var
Не сомневаюсь, есть место, где решаются все беды.
Nasıl olsa her kralın gömüldüğü bir yer var
В любом случае, есть место, где похоронен каждый царь.
Aşkın bir gün elvedaya dönüştüğü bir yer var
Есть место, где любовь однажды превращается в прощание.
Merak etme sen her hesabın görüldüğü bi yer var
Не волнуйся, есть место, где каждый получит по счетам.
Uzaklarda bi yer var çocuk doğmadan ceset
Где-то далеко есть место, где дети рождаются уже мертвыми.
Hiç olmadan sebep vuruldu kurşun girdi korkudan
Без всякой причины, пуля попала, все в страхе.
Pes et teselli arama yok
Не сдавайся, не ищи утешения, его нет.
O melhem yarama yok
Это бальзам не для моих ран.
Kan durmaz damara sokduysan
Кровь не остановится, если ты ввёл яд в вену.
Para yakan da canavar çok
Много тех, кто прожигает жизнь.
Güneşten tarafa koş yaksada
Беги к солнцу, даже если оно обжигает.
Öteki gözüyle baksada
Даже если смотрит другим взглядом.
Akıl almaz oyunlar döner Mescid-i Aksa'da
Непостижимые игры ведутся у мечети Аль-Акса.
Bi yer var
Есть такое место.
Hemen inanma gizli planın arkasına bak
Не верь сразу, загляни за занавес тайного плана.
Silah tutana, kurşun atana değil kurşunun markasına bak
Смотри не на того, кто держит оружие, кто стреляет, а на марку пули.
Bi yer var
Есть такое место.
Beynimde matematik çözer
В моей голове решается математика.
Anlatsam sana panik çöker
Если я расскажу тебе, начнётся паника.
İnsan var kana asit döker
Есть люди, которые льют яд в кровь.
Bi yer var
Есть такое место.
Insan içine hapsedilmiş paranoyak iblisin tohumu kafa boyar
За imprisoned в человеке, параноидальный демон сеет семена, красит голову.
Hollywood'tan deste para dolar
Из Голливуда приходят деньги, доллары.
Bi yer var
Есть такое место.
Senden taraf olan
Где те, кто на твоей стороне.
Bi yer var ondan taraf
Есть место, где те, кто на его стороне.
Ondan Kalaşnikof elinde bomban sakat
У него в руках Калашников, бомба, увечье.
Saklanan yasak bi yer var
Есть тайное, запретное место.
Kurda kuzu kediye ciğer var
Волку ягнёнок, голодной кошке печень.
Zararın neresinden dönersen dön gider kâr
С какой стороны от потерь ты бы ни вернулся будет прибыль.
Şüphe yok ki her belanın çözüldüğü bir yer var
Не сомневаюсь, есть место, где решаются все беды.
Nasıl olsa her kralın gömüldüğü bir yer var
В любом случае, есть место, где похоронен каждый царь.
Aşkın bir gün elvedaya dönüştüğü bir yer var
Есть место, где любовь однажды превращается в прощание.
Merak etme her hesabın görüldüğü bi yer var
Не волнуйся, есть место, где каждый получит по счетам.
Şüphe yok ki her belanın çözüldüğü bir yer var
Не сомневаюсь, есть место, где решаются все беды.
Nasıl olsa her kralın gömüldüğü bir yer var
В любом случае, есть место, где похоронен каждый царь.
Aşkın bir gün elvedaya dönüştüğü bir yer var
Есть место, где любовь однажды превращается в прощание.
Merak etme her sen hesabın görüldüğü bi yer var
Не волнуйся, есть место, где каждый получит по счетам.





Writer(s): Kill Joy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.