Paroles et traduction Defkhan - Bi yer var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi yer var
Есть такое место
Şimdi
diyosun
Def
bu
parça
soğuk
her
kelime
sitemkar
Ты
сейчас
скажешь,
Def,
этот
трек
холодный,
каждое
слово
— упрёк.
Fakat
sen
zararın
neresinden
dönersen
dön
gider
kâr
Но
знай,
детка,
с
какой
стороны
от
потерь
ты
бы
ни
вернулась
— будет
прибыль.
Konuşan
var
bilen
var
ters
yolda
yanlış
giden
var
Есть
кто
говорит,
есть
кто
знает,
есть
кто
не
той
дорогой
идёт,
ошибается.
Def
başka
kimsem
yok
bi
sen
var
kal
diyen
var
Def,
у
меня
никого
нет,
кроме
тебя,
есть
та,
что
просит
остаться.
Kalbimde
zayıf
noktalar
var
kırılgan
ve
asi
В
моём
сердце
есть
слабые
места,
ранимые
и
непокорные.
Hele
ki
ayakta
ölmek
varken
var
mı
yıkılmakdan
adi
Раз
уж
суждено
умереть
на
ногах,
есть
ли
что-то
унизительнее,
чем
пасть?
Fani
dünya
her
canlının
bir
gün
layık
olduğu
bir
yer
var
В
этом
бренном
мире
для
каждого
живого
существа
есть
своё
место.
Bir
kaç
metre
kefen
içinde
kaybolduğu
bir
yer
var
Есть
место,
где
каждый
исчезает,
завёрнутый
в
пару
метров
савана.
Mazide
bir
yer
var
içimde
kor
yanan
alev
Есть
место
в
прошлом,
где
в
моей
душе
горит
огонь.
Bir
yer
var
Есть
такое
место.
Terkedildim
yalın
ayak
o
kızdan
sor
Меня
бросили
босого,
спроси
у
той
девушки.
Kader
bi
derdim
var
hep
geçtim
dar
sokaklardan
geldim
bak
Судьба,
у
меня
есть
одна
беда,
я
прошёл
узкими
улочками,
смотри.
Kömürden
kara
renkli
saça
yirmi
birde
değdi
kar
На
угольно-чёрные
волосы
в
двадцать
один
год
выпал
снег.
Bir
yer
var
Есть
такое
место.
Eskilerde
bul
bak
üstü
tozla
kaplı
yeminler
var
Найди
его
в
прошлом,
там
лежат
покрытые
пылью
клятвы.
Hedef
kopmamakta
ama
delikler
var
Цель
— не
сломаться,
но
есть
дыры.
Karaktersiz
sefiller
var
yeryüzünde
kalabalık
На
земле
полно
бессовестных
ничтожеств.
Çok
istedik
yapamadık
dert
mi
kaldı
yaşamadık
Многого
хотели,
но
не
смогли,
осталась
ли
печаль
о
том,
что
не
пережили?
Şüphe
yok
ki
her
belanın
çözüldüğü
bir
yer
var
Не
сомневаюсь,
есть
место,
где
решаются
все
беды.
Nasıl
olsa
her
kralın
gömüldüğü
bir
yer
var
В
любом
случае,
есть
место,
где
похоронен
каждый
царь.
Aşkın
bir
gün
elvedaya
dönüştüğü
bir
yer
var
Есть
место,
где
любовь
однажды
превращается
в
прощание.
Merak
etme
her
hesabın
görüldüğü
bi
yer
var
Не
волнуйся,
есть
место,
где
каждый
получит
по
счетам.
Şüphe
yok
ki
her
belanın
çözüldüğü
bir
yer
var
Не
сомневаюсь,
есть
место,
где
решаются
все
беды.
Nasıl
olsa
her
kralın
gömüldüğü
bir
yer
var
В
любом
случае,
есть
место,
где
похоронен
каждый
царь.
Aşkın
bir
gün
elvedaya
dönüştüğü
bir
yer
var
Есть
место,
где
любовь
однажды
превращается
в
прощание.
Merak
etme
sen
her
hesabın
görüldüğü
bi
yer
var
Не
волнуйся,
есть
место,
где
каждый
получит
по
счетам.
Uzaklarda
bi
yer
var
çocuk
doğmadan
ceset
Где-то
далеко
есть
место,
где
дети
рождаются
уже
мертвыми.
Hiç
olmadan
sebep
vuruldu
kurşun
girdi
korkudan
Без
всякой
причины,
пуля
попала,
все
в
страхе.
Pes
et
teselli
arama
yok
Не
сдавайся,
не
ищи
утешения,
его
нет.
O
melhem
yarama
yok
Это
бальзам
не
для
моих
ран.
Kan
durmaz
damara
sokduysan
Кровь
не
остановится,
если
ты
ввёл
яд
в
вену.
Para
yakan
da
canavar
çok
Много
тех,
кто
прожигает
жизнь.
Güneşten
tarafa
koş
yaksada
Беги
к
солнцу,
даже
если
оно
обжигает.
Öteki
gözüyle
baksada
Даже
если
смотрит
другим
взглядом.
Akıl
almaz
oyunlar
döner
Mescid-i
Aksa'da
Непостижимые
игры
ведутся
у
мечети
Аль-Акса.
Bi
yer
var
Есть
такое
место.
Hemen
inanma
gizli
planın
arkasına
bak
Не
верь
сразу,
загляни
за
занавес
тайного
плана.
Silah
tutana,
kurşun
atana
değil
kurşunun
markasına
bak
Смотри
не
на
того,
кто
держит
оружие,
кто
стреляет,
а
на
марку
пули.
Bi
yer
var
Есть
такое
место.
Beynimde
matematik
çözer
В
моей
голове
решается
математика.
Anlatsam
sana
panik
çöker
Если
я
расскажу
тебе,
начнётся
паника.
İnsan
var
kana
asit
döker
Есть
люди,
которые
льют
яд
в
кровь.
Bi
yer
var
Есть
такое
место.
Insan
içine
hapsedilmiş
paranoyak
iblisin
tohumu
kafa
boyar
За
imprisoned
в
человеке,
параноидальный
демон
сеет
семена,
красит
голову.
Hollywood'tan
deste
para
dolar
Из
Голливуда
приходят
деньги,
доллары.
Bi
yer
var
Есть
такое
место.
Senden
taraf
olan
Где
те,
кто
на
твоей
стороне.
Bi
yer
var
ondan
taraf
Есть
место,
где
те,
кто
на
его
стороне.
Ondan
Kalaşnikof
elinde
bomban
sakat
У
него
в
руках
Калашников,
бомба,
увечье.
Saklanan
yasak
bi
yer
var
Есть
тайное,
запретное
место.
Kurda
kuzu
aç
kediye
ciğer
var
Волку
— ягнёнок,
голодной
кошке
— печень.
Zararın
neresinden
dönersen
dön
gider
kâr
С
какой
стороны
от
потерь
ты
бы
ни
вернулся
— будет
прибыль.
Şüphe
yok
ki
her
belanın
çözüldüğü
bir
yer
var
Не
сомневаюсь,
есть
место,
где
решаются
все
беды.
Nasıl
olsa
her
kralın
gömüldüğü
bir
yer
var
В
любом
случае,
есть
место,
где
похоронен
каждый
царь.
Aşkın
bir
gün
elvedaya
dönüştüğü
bir
yer
var
Есть
место,
где
любовь
однажды
превращается
в
прощание.
Merak
etme
her
hesabın
görüldüğü
bi
yer
var
Не
волнуйся,
есть
место,
где
каждый
получит
по
счетам.
Şüphe
yok
ki
her
belanın
çözüldüğü
bir
yer
var
Не
сомневаюсь,
есть
место,
где
решаются
все
беды.
Nasıl
olsa
her
kralın
gömüldüğü
bir
yer
var
В
любом
случае,
есть
место,
где
похоронен
каждый
царь.
Aşkın
bir
gün
elvedaya
dönüştüğü
bir
yer
var
Есть
место,
где
любовь
однажды
превращается
в
прощание.
Merak
etme
her
sen
hesabın
görüldüğü
bi
yer
var
Не
волнуйся,
есть
место,
где
каждый
получит
по
счетам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kill Joy
Album
Rap7
date de sortie
17-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.