Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moruk
bu
HipHop
Alter,
das
ist
HipHop
Moruk
bu
HipHop
Alter,
das
ist
HipHop
Kulakta
MP3
sırtımda
çanta
kanka
tren
garlarında
MP3
im
Ohr,
Rucksack
auf
dem
Rücken,
Kumpel,
an
Bahnhöfen
Yürüyorum
tek
başıma
akar
rap
damarlarımda
Ich
laufe
allein,
Rap
fließt
in
meinen
Adern
Rap
hayatım,
insan
ölür
nefes
almadığında
Rap
ist
mein
Leben,
ein
Mensch
stirbt,
wenn
er
nicht
atmet
Hissetmen
gerekti
kankam
her
bir
parça
başladığında
Du
solltest
es
fühlen,
Kumpel,
jedes
Mal,
wenn
ein
Track
beginnt
Def2Easy
Yov
Man!
hep
aynı
rayda
lerde
Def2Easy
Yo
Man!
Immer
auf
dem
gleichen
Gleis
Rap
bir
marka
değil
moruk
hayata
karşı
göğüs
germe
Rap
ist
keine
Marke,
Alter,
sondern
sich
dem
Leben
entgegenstellen
Dövüşlerde
kavgalarda
arabalarda
hapislerde
In
Kämpfen,
Schlägereien,
in
Autos,
im
Gefängnis
Yeraltında
gökyüzünde
internette
afişlerde
Im
Untergrund,
am
Himmel,
im
Internet,
auf
Plakaten
Başka
yolumuz
yok
şimdi
Def
abartma
diyorsan
Wir
haben
keinen
anderen
Weg,
wenn
du
sagst,
Def
übertreib
nicht
Sende
rapçi
değilsin
stüdyoda
sabahlamıyorsan
Dann
bist
du
kein
Rapper,
wenn
du
nicht
im
Studio
die
Nächte
durchmachst
Rapçi
değilsin
sabah
4'de
kayda
girmiyorsan
Du
bist
kein
Rapper,
wenn
du
nicht
um
4 Uhr
morgens
aufnimmst
Boş
muhabbet
sözlerinin
sonu
rhyme'la
bitmiyorsa
Wenn
das
Ende
deines
sinnlosen
Geredes
nicht
mit
einem
Reim
endet
Ölümlerden
beğendiğimdi
rap
dediğim
olay
Von
allen
Toden
habe
ich
den
Rap
gewählt,
diese
Sache
Ve
sürekli
mikrofonda
Def
zamanım
yok
bu
sebepten
dolayı
Und
Def
ist
ständig
am
Mikrofon,
deshalb
habe
ich
keine
Zeit
Rap
kanım,
rap
adım,
rap
yanım
ve
rap
karım
Rap
ist
mein
Blut,
mein
Name,
meine
Seite
und
meine
Frau
Rap
başımın
en
büyük
belası
Defkhan'ım
Rap
ist
mein
größtes
Problem,
ich
bin
Defkhan
Moruk
bu
HipHop,
konuştuğum
konu,
Alter,
das
ist
HipHop,
das
Thema,
über
das
ich
spreche,
Onunla
yürüdüm
ben
bunca
yıldır
yorulduğum
yolu
Mit
ihm
bin
ich
all
die
Jahre
diesen
ermüdenden
Weg
gegangen
Bu
gündüzüm
gecem,
üzüntüm
neşem,
düşüncem
hecem
Das
ist
mein
Tag
und
meine
Nacht,
mein
Kummer
und
meine
Freude,
mein
Gedanke,
meine
Silbe
Elimde
olmayan
neden,
sormayın
neden
Ein
Grund,
der
nicht
in
meiner
Hand
liegt,
fragt
nicht
warum
Sokakla
besleniyorum
yeraltıyım
HipHop
fenim
hommie
Ich
ernähre
mich
von
der
Straße,
bin
Underground,
HipHop
ist
mein
Fach,
Homie
Ben
feyz
alıyorum
Curse,
Cartel,
Tupac
ve
Boe
B'den
Ich
lasse
mich
inspirieren
von
Curse,
Cartel,
Tupac
und
Boe
B
Anlıycağın
Def
artık
holigan,
yapıştık
artık
fayda
etmez
Verstehst
du,
Def
ist
jetzt
ein
Hooligan,
wir
kleben
fest,
es
nützt
nichts
mehr
İşim
bu
beat'in
üstünde
artistik
hareketler
Meine
Aufgabe
sind
artistische
Moves
auf
diesem
Beat
Sahne
benim
saham
hommie
dinle
öğren
not
al
Die
Bühne
ist
mein
Spielfeld,
Homie,
hör
zu,
lerne,
mach
dir
Notizen
Bu
shitden
sonra
kritik
yapan
ibne
kör
ve
topal
Wer
nach
diesem
Shit
Kritik
übt,
ist
ein
blinder
und
lahmer
Wichser
Dünya'da
en
iyi
türkçe
sözlü
vokal
Der
beste
türkischsprachige
Vokalist
der
Welt
2Easy
geldi,
kotan
buna
dayanmaz
arşivini
boşalt
2Easy
ist
gekommen,
deine
Quote
hält
das
nicht
aus,
leere
dein
Archiv
Beat'i
vur
kulağıma
bas
Record'a
partin
olsun
festival
Hau
den
Beat
in
mein
Ohr,
drück
auf
Record,
deine
Party
soll
ein
Festival
sein
Artist
olma
rapçi
kal,
teslim
olma
teslim
al
Sei
kein
Poser,
bleib
Rapper,
gib
dich
nicht
geschlagen,
nimm
gefangen
Sokak
sanatı
ghetto
sound
micro
pick
up
ve
graffiti
Straßenkunst,
Ghetto-Sound,
Mikrofon-Pickup
und
Graffiti
Bunun
dışında
her
dakikam
psikopat
bir
trajedi
Abgesehen
davon
ist
jede
meiner
Minuten
eine
psychopathische
Tragödie
Hamm
City
ghetto
kim
benim
diyarım
en
ziyan
Hamm
City
Ghetto,
wer
ist
wie
ich,
mein
Reich,
das
schädlichste
Kara
kafa
kanack
homie
we
are
the
champion
Schwarzkopf
Kanacke
Homie,
we
are
the
champion
Çünkü
bizde
rap
demek
beati
burundan
çek
demek
Denn
bei
uns
bedeutet
Rap,
den
Beat
durch
die
Nase
zu
ziehen
Diskotekte
manita
değil
kick
ve
snare'i
beklemek
Nicht
auf
die
Tussi
in
der
Disko
warten,
sondern
auf
Kick
und
Snare
Moruk
bu
HipHop,
konuştuğum
konu,
Alter,
das
ist
HipHop,
das
Thema,
über
das
ich
spreche,
Onunla
yürüdüm
ben
bunca
yıldır
yorulduğum
yolu
Mit
ihm
bin
ich
all
die
Jahre
diesen
ermüdenden
Weg
gegangen
Bu
gündüzüm
gecem,
üzüntüm
neşem,
düşüncem
hecem
Das
ist
mein
Tag
und
meine
Nacht,
mein
Kummer
und
meine
Freude,
mein
Gedanke,
meine
Silbe
Elimde
olmayan
neden,
sormayın
neden
Ein
Grund,
der
nicht
in
meiner
Hand
liegt,
fragt
nicht
warum
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdul Malik
Album
Rap7
date de sortie
17-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.