Defkhan - Hip Hop - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Defkhan - Hip Hop




Moruk bu HipHop
Старик, это хип-хоп.
Moruk bu HipHop
Старик, это хип-хоп.
Kulakta MP3 sırtımda çanta kanka tren garlarında
У меня на спине сумка в ухе, чувак, на вокзалах
Yürüyorum tek başıma akar rap damarlarımda
Я хожу один, теку в моих рэп-венах
Rap hayatım, insan ölür nefes almadığında
Рэп, дорогая, человек умирает, когда ты не дышишь
Hissetmen gerekti kankam her bir parça başladığında
Ты должен был это почувствовать, мой друг, каждый раз, когда начиналась часть.
Def2Easy Yov Man! hep aynı rayda lerde
Убирайся отсюда, Ман! они всегда на одном рельсе
Rap bir marka değil moruk hayata karşı göğüs germe
Рэп- это не бренд, старик, растяжка груди против жизни.
Dövüşlerde kavgalarda arabalarda hapislerde
В драках, в драках, в машинах, в тюрьмах
Yeraltında gökyüzünde internette afişlerde
На плакатах в Интернете в подземном небе
Başka yolumuz yok şimdi Def abartma diyorsan
У нас нет другого пути, если ты говоришь, не преувеличивай сейчас.
Sende rapçi değilsin stüdyoda sabahlamıyorsan
Ты тоже не рэпер, если ты не по утрам в студии
Rapçi değilsin sabah 4'de kayda girmiyorsan
Ты не рэпер, если не записываешься в 4 утра
Boş muhabbet sözlerinin sonu rhyme'la bitmiyorsa
Если твои слова о пустых разговорах не заканчиваются римом
Ölümlerden beğendiğimdi rap dediğim olay
Мне нравилась смерть, то, что я называл рэпом
Ve sürekli mikrofonda Def zamanım yok bu sebepten dolayı
И поэтому у меня нет времени постоянно выходить на микрофон.
Rap kanım, rap adım, rap yanım ve rap karım
Моя рэп-кровь, мое рэп-имя, моя рэп-сторона и моя рэп-жена
Rap başımın en büyük belası Defkhan'ım
Рэп - моя самая большая неприятность, мой Дефхан.
Moruk bu HipHop, konuştuğum konu,
Старик, это хип-хоп, о чем я говорю,
Onunla yürüdüm ben bunca yıldır yorulduğum yolu
Я шел с ним так, как устал все эти годы
Bu gündüzüm gecem, üzüntüm neşem, düşüncem hecem
Это мой день, моя ночь, моя печаль, моя радость, мои мысли, мои слова
Elimde olmayan neden, sormayın neden
Почему у меня этого нет, не спрашивайте, почему
Sokakla besleniyorum yeraltıyım HipHop fenim hommie
Я питаюсь улицей, я под землей, мой хип-хоп, хомми.
Ben feyz alıyorum Curse, Cartel, Tupac ve Boe B'den
Я покупаю фейз из "Проклятия", "Картеля", "Тупака" и "Бо Б".
Anlıycağın Def artık holigan, yapıştık artık fayda etmez
Ты поймешь, что теперь ты хулиган, мы застряли, это уже не поможет.
İşim bu beat'in üstünde artistik hareketler
Моя работа над этим ударом - это художественные движения.
Sahne benim saham hommie dinle öğren not al
Сцена моя, гомерчик, слушай, учись, записывай
Bu shitden sonra kritik yapan ibne kör ve topal
Педик, который делает это критическим после этого дерьма, слепой и хромой
Dünya'da en iyi türkçe sözlü vokal
Лучший турецкий устный вокал в мире
2Easy geldi, kotan buna dayanmaz arşivini boşalt
2 Пришел, твоя квота не выдержит, опустоши свой архив.
Beat'i vur kulağıma bas Record'a partin olsun festival
Стреляй в Бит, нажми мне на ухо, пусть твоя вечеринка на записи, фестиваль.
Artist olma rapçi kal, teslim olma teslim al
Не будь артистом, оставайся рэпером, не сдавайся, сдавайся
Sokak sanatı ghetto sound micro pick up ve graffiti
Уличное искусство гетто саунд микро пикапы и граффити
Bunun dışında her dakikam psikopat bir trajedi
Кроме того, каждая минута - психопатическая трагедия
Hamm City ghetto kim benim diyarım en ziyan
Хэмм Сити гетто, чья моя земля самая потраченная впустую
Kara kafa kanack homie we are the champion
Черная голова, приятель, мы чемпион
Çünkü bizde rap demek beati burundan çek demek
Потому что у нас рэп означает "убери из носа".
Diskotekte manita değil kick ve snare'i beklemek
Ждать не девушку на дискотеке, а кика и снаре
Moruk bu HipHop, konuştuğum konu,
Старик, это хип-хоп, о чем я говорю,
Onunla yürüdüm ben bunca yıldır yorulduğum yolu
Я шел с ним так, как устал все эти годы
Bu gündüzüm gecem, üzüntüm neşem, düşüncem hecem
Это мой день, моя ночь, моя печаль, моя радость, мои мысли, мои слова
Elimde olmayan neden, sormayın neden
Почему у меня этого нет, не спрашивайте, почему





Writer(s): Abdul Malik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.