Defkhan - Paracare - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Defkhan - Paracare




Paracare
Панацея
Her şeyin çaresi para
Деньги - решение всех проблем,
Belki bir gün olur da gelir bana
Может, однажды и мне они улыбнутся.
Para çare, Def, Fırtına, yo
Деньги - панацея, Def, Fırtına, yo
(C′mon, c'mon, cool)
(Давай, давай, круто)
(Let′s go)
(Погнали)
Zengin olsam var ya moruk saçardım paraları
Если бы я был богат, детка, я бы сорил деньгами,
Her gün 200 dolarla yakardım Havanamı
Каждый день курил бы свои сигары за 200 баксов.
Ve tutardım adamları security şoför
И нанял бы себе охрану и водителя,
Alırdım istediğimi deli gibi bonkör
Покупал бы все, что захочу, был бы безумно щедрым.
Villa, Ferrari, bi penthouse, Hawaii
Вилла, Ferrari, пентхаус, Гавайи,
Atardım sana havayı [?] daha enayi (C'mon)
Выпендривался бы перед тобой, [?], еще наивнее. (Давай)
Bela bi çık yanımdan sarışın bi hot pants
Со мной рядом красотка блондинка в горячих шортиках,
Telefon açardı bana Eminem ve Lloyd Banks
Мне бы звонили Eminem и Lloyd Banks.
Porsche, Benz, Lamborgini bi de Bentley
Porsche, Benz, Lamborghini и Bentley,
Zengin olsam benim olurdu bunların hepsi
Если бы я был богат, все это было бы моим.
Dolar ve euro zulada elime çek defteri
Доллары и евро в мешках, протяни мне чековую книжку,
Bi imzayla işin tamam arabanı çek serseri
Один росчерк пера, и дело сделано, убирай свою тачку, неудачник.
Tanıdın sen beni yanıldın hemşerim
Ты меня узнал, ты ошибся, приятель,
Bana ayak yapma çünkü satın aldım ben seni
Не пытайся мне подражать, потому что я тебя купил.
Öderim her şeyi moruk bende para çok
Я оплачу все, детка, у меня много денег,
Sadece bi rüya ne yazık ki bende para yok
Только это всего лишь сон, к сожалению, у меня нет денег.
Her şeyin çaresi para
Деньги - решение всех проблем,
Belki bir gün olur da gelir bana
Может, однажды и мне они улыбнутся.
Felek şu şansı çevir bana
Судьба, повернись ко мне удачей.
Her şeyin çaresi para
Деньги - решение всех проблем,
Belki bir gün olur da gelir bana
Может, однажды и мне они улыбнутся.
Felek şu şansı çevir bana
Судьба, повернись ко мне удачей.
Önünde mic'la dursam ederdin altına
Если бы я стоял перед тобой с микрофоном, ты бы растеклась подо мной,
Ve zengin olsam son model bi Jeep çekerdim altıma
И если бы я был богат, купил бы себе новенький Jeep.
Atardım forsu sizlere saçta jöle tip yerinde
Выпендривался бы перед вами, волосы с гелем, внешность на уровне,
Bomba gibi kızları çıplak oynatırdım kliplerimde
Снимал бы в своих клипах голых красоток.
Yakardım puroyu ve giyerdim smokini
Курил бы сигары и носил смокинг,
Hepsi gangsta takılıyo ama hiç birinin yok siki
Все косят под гангстеров, но ни у кого нет яиц.
Fuck off all, Def ve Fırrat bok ve zehir hep(i)si
К черту всех, Def и Fırrat - дерьмо и яд, все они.
Bugün Hamm′ yarın Paris ve Bangkok′ta seyret bizi
Сегодня Хамм, завтра Париж и Бангкок, смотри на нас.
Cash, money TV'de Fırtına Def izleyin
Наличные, деньги, смотрите Fırtına и Def по телевизору,
Fazla değil 10 milyon dolarlık bi villa tek isteğim
Всего лишь вилла за 10 миллионов долларов - вот мое единственное желание.
Boss Def yanımda mic hazır bu beat′le yolda ben
Босс Def, микрофон у меня, я в пути с этим битом,
Ve önceleri Fırtına'ydı artık million dollar man
И раньше был Fırtına, а теперь я - миллионер.
Benden almadı cash ben verdim gözümü
Я не брал деньги, я отдал им свой взгляд,
Yalan abi söyle para çoğu derdin çözümü
Разве не так, брат, скажи, деньги - решение большинства проблем.
Zengin olsam keşke moruk ama yok işte
Если бы я был богат, детка, но увы,
Telefon açmış yerim ve Fırat yine yok işte
Звонят с работы, а Fırat снова отсутствует.
Her şeyin çaresi para
Деньги - решение всех проблем,
Belki bir gün olur da gelir bana
Может, однажды и мне они улыбнутся.
Felek şu şansı çevir bana
Судьба, повернись ко мне удачей.
Her şeyin çaresi para
Деньги - решение всех проблем,
Belki bir gün olur da gelir bana
Может, однажды и мне они улыбнутся.
Felek şu şansı çevir bana
Судьба, повернись ко мне удачей.
Senelerce zengin olmayı sabırsız bekledik
Годами мы с нетерпением ждали богатства,
Ama bizde yok mu neydi abi bizde cep delik
Но что с нами не так, брат, у нас дыра в кармане.
Flowum beş para etmiyo bu sahnede
Мой флоу ничего не стоит на этой сцене,
Bugün para şarlatanda pezevenk ve kahpede
Сегодня деньги у шарлатанов, сутенеров и шлюх.
Otur yine kahvede, ya da gez caddede
Сиди опять в кафе или гуляй по улице,
Yok çözüm yok abi vallah denedik kaç kere
Нет решения, брат, клянусь, мы пробовали много раз.
Yenildik maddelere yenildik her gün
Мы проигрывали веществам, проигрывали каждый день,
Hayat uzun ve zor bi sınav denendik her gün
Жизнь - это долгий и трудный экзамен, мы сдавали его каждый день.
Kompleks baba 24 aka fucker
Комплекс папа 24, он же ублюдок,
Zengin olmak için haraç kes ya da kafa kır
Чтобы разбогатеть, вымогай деньги или бей головы.
Kapılar kapanır ışık söner bu şehirde
Двери закрываются, свет гаснет в этом городе,
Delikanlı dediğin adam döner bu devirde
Настоящий мужик крутится в наше время.
Gömer derine kent, mal olursun abi sen
Город тебя похоронит, ты станешь зависимым, брат,
Para yapıcam derken kaybolursun aniden
Стремясь заработать, ты внезапно исчезнешь.
Kısa yoldan bol para düşürdü yollara
Легкие деньги сбили с пути,
Çıkardı gökyüzüne, düşürdü yollara
Подняли до небес, а потом сбросили на землю.
Her şeyin çaresi para
Деньги - решение всех проблем,
Belki bir gün olur da gelir bana
Может, однажды и мне они улыбнутся.
Felek şu şansı çevir bana
Судьба, повернись ко мне удачей.
Her şeyin çaresi para
Деньги - решение всех проблем,
Belki bir gün olur da gelir bana
Может, однажды и мне они улыбнутся.
Felek şu şansı çevir bana
Судьба, повернись ко мне удачей.
(Para, çare)
(Деньги, решение)
(Money)
(Бабло)
Her şeyin çaresi para
Деньги - решение всех проблем.





Writer(s): Milobeatz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.