Paroles et traduction Defkhan - Almanya
Bak
buddy,
burası
Almanya
(besdokuz)
Look
buddy,
this
is
Germany
(nineteen)
Zaman
katil
(Hammcity)
yağmurlu,
soğuk,
cinayet
Time
is
a
killer
(Hammcity)
rainy,
cold,
murder
Digga,
Defkhan,
yeah
Digga,
Defkhan,
yeah
Cehennemde
parti
var
koş
There's
a
party
in
hell
run
Dünya
sarhoş
mahallem
kirli
smokes,
odun
çok
The
world
is
drunk,
my
neighborhood
is
dirty
lots
of
smokes,
lots
of
wood
Kalk
sabah
yat
akşam
aynı
bok,
arbeitsamt
aynı
job
Get
up
in
the
morning
go
to
bed
at
night
same
shit,
arbeitsamt
same
job
(Almanya)
Sistem
bozuk
yer
ve
gök
aynı
renk
(Germany)
The
system
is
broken,
the
earth
and
sky
are
the
same
color
Sen
ter
de
döksen
aynı
genç
istersen
gel
de
gör
ne
rayda
tren
Even
if
you
sweat
your
ass
off
it's
the
same
no
matter
how
young
you
are
come
and
see
what's
on
the
tracks
train
Ve
her
şey
sandığın
gibi
bak
şurada
ki
Türk
kardeş
hero
da
And
everything
is
like
you
think
look
at
that
Turkish
brother
over
there
he's
a
hero
too
Bina
dıştan
güzel,
içinde
viran
olmuş
her
oda
The
building
is
beautiful
from
the
outside,
every
room
is
in
ruins
inside
Dün
yok
yarın
yok
hâlim
çok
berbat
hep
hasta
vaziyet
No
yesterday
no
tomorrow,
I'm
in
a
bad
way,
always
a
sick
situation
Dışarısı
kamp
ve
soğuk
içerisi
kravatlı
Nazi
hep
Outside
is
a
camp
and
cold,
inside
are
Nazis
in
ties
all
the
time
Marifet
öldürmek
mi
yok
ama
kaos
var
silahını
çek
Is
the
skill
to
kill?
No,
but
there
is
chaos,
pull
out
your
gun
Dirsek
yumruk
ve
tekme
yanlış
kitap
kalemi
takip
et
Elbows
fists
and
kicks
wrong
book
follow
the
pen
Gangsta
değil
lan
arşitek
olacan
ki
değil
doktor
ol
Not
a
gangsta
dude,
you're
gonna
be
an
architect
not
a
doctor
Bir
nefeste
girmek
kolay
çıkmak
için
yoktur
yol
It's
easy
to
enter
in
one
breath,
there
is
no
way
out
Nasıl
biter
bi
şarkı
sert
Almanya
terk
edilmiş
soğuk
bir
kent
How
does
a
song
end?
Harsh
Germany
an
abandoned
cold
city
Uzaktan
genç
için
ve
yaşlı
çatık
kaşlı
(stress)
Far
away
for
the
young
and
old
with
furrowed
brows
(stress)
Nefes
duman
şizofren
bi
toplum
yoksun
aslında
dostum
Breath
smoke
schizophrenic
society
actually
poor
my
friend
Kim
bu
yoksul
bedeni
yorsun
bak
kafamda
stop
Who
tires
this
poor
body
look
my
head
is
stopped
Altmışlı
yıllarda
davul-zurnalarla
karşılanan
vatandaşlarımız
bu
günlerde
istenmeyen
kişi
ilan
edildiler
Our
fellow
citizens,
who
were
welcomed
with
drums
and
zurna
in
the
1960s,
are
now
declared
unwanted
persons.
Aniden
dönmek
istiyorum,
problemler
nedeniyle
dönemiyorum
çünkü
ailemin
tümü
burada
I
suddenly
want
to
go
back,
I
can't
go
back
because
my
family
is
all
here.
Avrupa'nın
neredeyse
her
ülkesinde
olduğu
gibi
As
in
almost
every
country
in
Europe
Kimden
kalmış
bu
bağrı
sürgün
yer?
Asfalta
sert
iniş
Who
inherited
this
exile
land?
Hard
landing
on
the
asphalt
Uzaktan
al,
gözüken
içinde
bambaşka
bir
renkimiş
Take
it
from
a
distance,
the
appearance
is
a
completely
different
color
inside
Her
bitiş
yeni
başlangıç
değil
lan
kusarsın
anlatsam
Every
ending
is
not
a
new
beginning
you'll
throw
up
if
I
tell
you
Yaşarsam
başka
bura,
konuya
Solingen'dan
bakarsam
I
would
live
somewhere
else,
if
I
look
at
it
from
the
subject
of
Solingen
Koştur
yap
git
çabala
yok
olmasın
sil
baştan
gel
yaşlan
Run
do
it
strive
don't
disappear
start
over
get
old
Sen
de
dön
evine
uçağın
dibinde
bir
akşam
You
too
go
home
on
an
evening
at
the
bottom
of
the
plane
Kir
pastan
yol
gözükmez
insanın
farkı
yok
timsahtan
The
dirty
road
is
invisible,
there
is
no
difference
between
a
human
being
and
a
crocodile
Herkes
bir
yolda
yolcu
kimse
bilmiyor
kim
kaptan
Everyone
is
a
passenger
on
a
road,
no
one
knows
who
the
captain
is
Bir
başka
ortam
yalan
yok
lakin
ortamda
kalan
yok
Another
environment
there
are
no
lies
but
there
is
no
one
left
in
the
environment
18
yaşında
hapisken
sakin
olmakta
fayda
çok
It
is
useful
to
be
calm
when
you
are
18
in
prison
Hayatın
senin
elinde
yaşayacaksın
yeri
gelince
Life
is
in
your
hands,
you
will
live
when
the
time
comes
Adın
çıktıysa
dokuza
ficktir
et
lan
inme
sekize
If
your
name
is
at
nine,
fuck
it
and
don't
go
down
to
eight
Homie
bak
çok
insan
tanıdım
eline
verdiler
silah
Homie
look,
I've
known
a
lot
of
people
who
were
handed
guns
Düz
yolda
düşürdüler
sonra
böyle
yazıyormuş
kitap
They
dropped
it
on
the
straight
road
and
then
it
was
written
in
the
book
Anlattığım
masal
değil
ki
kaybolan
nesil
bir
kaybolan
devir
What
I'm
telling
you
is
not
a
fairy
tale,
a
lost
generation
a
lost
era
Ben
sılama
dönücem
dayı
oradan
çekil
I'm
going
back
to
my
homeland,
uncle,
get
out
of
the
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Defkhan, Killjoy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.