Paroles et traduction Defkhan - Almanya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bak
buddy,
burası
Almanya
(besdokuz)
Смотри,
милая,
это
Германия
(пять-девять)
Zaman
katil
(Hammcity)
yağmurlu,
soğuk,
cinayet
Время
— убийца
(Хамм-сити),
дождливо,
холодно,
убийственно
Digga,
Defkhan,
yeah
Братан,
Defkhan,
да
Cehennemde
parti
var
koş
В
аду
вечеринка,
беги
Dünya
sarhoş
mahallem
kirli
smokes,
odun
çok
Мир
пьян,
мой
район
грязен,
дымит,
много
дров
Kalk
sabah
yat
akşam
aynı
bok,
arbeitsamt
aynı
job
Вставай
утром,
ложись
вечером,
та
же
фигня,
arbeitsamt,
та
же
работа
(Almanya)
Sistem
bozuk
yer
ve
gök
aynı
renk
(Германия)
Система
сломана,
земля
и
небо
одного
цвета
Sen
ter
de
döksen
aynı
genç
istersen
gel
de
gör
ne
rayda
tren
Ты
хоть
пот
проливай,
всё
тот
же
юнец,
хочешь,
приходи
и
посмотри,
на
каких
рельсах
поезд
Ve
her
şey
sandığın
gibi
bak
şurada
ki
Türk
kardeş
hero
da
И
всё
не
так,
как
ты
думаешь,
вот
турецкий
брат,
торгует
героином
Bina
dıştan
güzel,
içinde
viran
olmuş
her
oda
Здание
снаружи
красивое,
внутри
разрушена
каждая
комната
Dün
yok
yarın
yok
hâlim
çok
berbat
hep
hasta
vaziyet
Вчера
нет,
завтра
нет,
моё
состояние
ужасно,
всегда
болен
Dışarısı
kamp
ve
soğuk
içerisi
kravatlı
Nazi
hep
Снаружи
лагерь
и
холод,
внутри
нацист
в
галстуке,
всегда
Marifet
öldürmek
mi
yok
ama
kaos
var
silahını
çek
Умение
убивать?
Нет,
но
хаос
есть,
доставай
оружие
Dirsek
yumruk
ve
tekme
yanlış
kitap
kalemi
takip
et
Локоть,
кулак
и
пинок,
неправильная
книга,
следуй
за
ручкой
Gangsta
değil
lan
arşitek
olacan
ki
değil
doktor
ol
Не
гангстер,
детка,
будешь
архитектором,
а
то
и
доктором
Bir
nefeste
girmek
kolay
çıkmak
için
yoktur
yol
Войти
на
одном
дыхании
легко,
выйти
— пути
нет
Nasıl
biter
bi
şarkı
sert
Almanya
terk
edilmiş
soğuk
bir
kent
Как
заканчивается
жёсткая
песня?
Германия
— заброшенный,
холодный
город
Uzaktan
genç
için
ve
yaşlı
çatık
kaşlı
(stress)
Издалека,
для
молодых
и
старых,
хмурых
(стресс)
Nefes
duman
şizofren
bi
toplum
yoksun
aslında
dostum
Дыхание
дымом,
шизофреническое
общество,
ты
на
самом
деле
одинок,
подруга
Kim
bu
yoksul
bedeni
yorsun
bak
kafamda
stop
Кто
изматывает
это
нищее
тело?
Смотри,
у
меня
в
голове
стоп
Altmışlı
yıllarda
davul-zurnalarla
karşılanan
vatandaşlarımız
bu
günlerde
istenmeyen
kişi
ilan
edildiler
Наши
сограждане,
которых
встречали
в
шестидесятые
годы
с
барабанами
и
зурнами,
сегодня
объявлены
нежелательными
лицами.
Aniden
dönmek
istiyorum,
problemler
nedeniyle
dönemiyorum
çünkü
ailemin
tümü
burada
Я
хочу
внезапно
вернуться,
но
не
могу
из-за
проблем,
потому
что
вся
моя
семья
здесь.
Avrupa'nın
neredeyse
her
ülkesinde
olduğu
gibi
Как
и
почти
во
всех
странах
Европы
Kimden
kalmış
bu
bağrı
sürgün
yer?
Asfalta
sert
iniş
От
кого
досталось
это
место
ссылки?
Жёсткая
посадка
на
асфальт
Uzaktan
al,
gözüken
içinde
bambaşka
bir
renkimiş
Издалека
кажется
одним
цветом,
а
внутри
совсем
другой
Her
bitiş
yeni
başlangıç
değil
lan
kusarsın
anlatsam
Каждый
конец
— не
новое
начало,
детка,
ты
бы
стошнила,
если
бы
я
рассказал
Yaşarsam
başka
bura,
konuya
Solingen'dan
bakarsam
Если
я
буду
жить
где-то
ещё,
если
я
посмотрю
на
это
с
точки
зрения
Золингена
Koştur
yap
git
çabala
yok
olmasın
sil
baştan
gel
yaşlan
Беги,
делай,
иди,
старайся,
чтобы
не
исчезнуть,
стирай
и
начинай
заново,
старей
Sen
de
dön
evine
uçağın
dibinde
bir
akşam
Ты
тоже
возвращайся
домой,
одним
вечером
на
дне
самолёта
Kir
pastan
yol
gözükmez
insanın
farkı
yok
timsahtan
Грязь,
плесень,
дороги
не
видно,
человек
не
отличается
от
крокодила
Herkes
bir
yolda
yolcu
kimse
bilmiyor
kim
kaptan
Все
в
пути,
никто
не
знает,
кто
капитан
Bir
başka
ortam
yalan
yok
lakin
ortamda
kalan
yok
Другая
обстановка,
лжи
нет,
но
и
оставшихся
в
обстановке
нет
18
yaşında
hapisken
sakin
olmakta
fayda
çok
В
18
лет
в
тюрьме,
спокойствие
очень
полезно
Hayatın
senin
elinde
yaşayacaksın
yeri
gelince
Жизнь
в
твоих
руках,
будешь
жить,
когда
придёт
время
Adın
çıktıysa
dokuza
ficktir
et
lan
inme
sekize
Если
твоё
имя
известно
до
девяти,
забей
и
не
опускайся
до
восьми
Homie
bak
çok
insan
tanıdım
eline
verdiler
silah
Смотри,
милая,
я
знал
много
людей,
которым
дали
в
руки
оружие
Düz
yolda
düşürdüler
sonra
böyle
yazıyormuş
kitap
Они
упали
на
ровной
дороге,
а
потом,
оказывается,
так
пишут
книги
Anlattığım
masal
değil
ki
kaybolan
nesil
bir
kaybolan
devir
Я
рассказываю
не
сказку,
а
о
потерянном
поколении,
потерянной
эпохе
Ben
sılama
dönücem
dayı
oradan
çekil
Я
вернусь
к
своему
старику,
отойди
оттуда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Defkhan, Killjoy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.