Defkhan - Nasil desin Def - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Defkhan - Nasil desin Def




Üstesinden gelmek değil asıl amaç tohum ekmek
Дело не в преодолении, а в посеве семян.
Ben de bilirim yaşamak için yeter bir sokum ekmek
Я тоже знаю, что мне достаточно хлеба, чтобы жить
Asıl erdem kazançta değil, karnın açken tokum demek
Настоящая добродетель не в выигрыше, это значит, что я сыт, когда ты голоден
Dostum kelek yaptı, dedim ki sana temiz soluk gerek (evet)
Мой друг сделал лысый, я сказал, что тебе нужно дышать свеж июле (да)
Kopuk yelekte düğme, Def karizman öldü bak
Пуговица на оторванном жилете, твоя харизма мертва.
Ben doğarken çıplaktım lan, ne karizması, çöl bu kalp
Когда я родился, я был, блядь, голым, какая харизма, пустыня, это сердце.
Dört duvar bir de Allah şahidim, gittiğim yön tuzak
Четыре стены и, клянусь Богом, направление, куда я иду, - ловушка.
Anlatmak istediğim şu tüm ışıkların söndü, yak (yak)
Я хочу сказать, что все твои огни погасли, зажги.
Gözü yaş bu kalemin, tek bi yöne gider bu kelime
Слезы с этой ручки, это слово идет в одном направлении
Bir nefesle gider ömür, acep bir daha döner mi eline?
Жизнь уходит на один вдох, асеп снова вернется в свои руки?
Gir siperine (gir), şeytanın mermisi köz duman
Войди в свой окоп, пуля дьявола сгорит угли
En büyük şerefsiz değil midir ki bunu görüpte göz yuman?
Разве он не самый большой ублюдок, который может это увидеть?
Nasıl desin Def sana ölsün kendi derdiyle?
Как он мог сказать, убирайся к тебе из-за своих проблем?
Söyle kaç gün yaşarsın ki sen göğsündeki mermiyle?
Скажи мне, сколько дней ты будешь жить с пулей в груди?
Ve kaç deprem daha ayakta tutar seni bu direkler?
И сколько еще землетрясений удержит тебя на плаву этими столбами?
Unutma, koparsa bir gün yaşar çiçekler (yeah)
Помни, если он оторвется, он будет жить один день, цветы (да)
(Ah) üstesinden gelmek değil asıl amaç tohum ekmek
(О) дело не в преодолении, а в посеве семян.
Ben de bilirim zordur sisli havada doğru yolu seçmek
Я тоже знаю, что трудно выбрать правильный путь в туманную погоду
Asıl erdem kalmakta değil şeytan varken yokum demek
Это значит, что настоящая добродетель не остается, я не существую с дьяволом.
Dostum gerek ne ki zehir çekersin içine, dur yeter
Чувак, что тебе нужно, чтобы ты мог влить в него яд, просто остановись
Beyazla başlar her rüya, ne hazin kara biter
Каждый сон начинается с белого, какая печальная черная заканчивается
Bilmiyo'san söyleyim, çok yaşatmaz burnundaki kara biber
Если ты не знаешь, я скажу тебе, это не заставит тебя долго жить, черный перец у тебя в носу.
Ve bir gün sende para biter, çaresizlik kana iner
И однажды у тебя кончатся деньги, отчаяние попадет в кровь
Sanma her yere düşen de pansumanla yara gider
Не думай, что он упадет повсюду, и повязка исчезнет
Olmaz sana bir dert, Tuncay şu ay şahit bi bak
Разве это не проблема для тебя, Тунджай, посмотри на свидетеля в этом месяце?
İpten aldık boynunu kardeşim, bu sayfa bitti, kalk
Мы сняли твою шею с веревки, брат, эта страница закончена, вставай.
Batak bu zeminin altı gemisi battı, okyanus yutar
Болото затонуло под этим полом шесть кораблей, океан поглотит
Elini ver bi, göreceksin kolunu çok çabuk tutar (yes)
Дай мне руку, и ты увидишь, он очень быстро держится за руку (да)
Nasıl desin Def şimdi çile çek sürün
Как бы это ни было, Убирайся сейчас же, переживай.
Bugün çok iyisin, yarın taklitine çekecek hüzün
Ты очень хорош сегодня, печаль, которая заставит тебя подражать завтра
Senin dert dinle iki gözün (söyle) niyetin ne gardaşlar?
Слушай, слушай, оба глаза, каковы твои намерения, гарденеры?
Yaşam denen şu huysuz at gidemez ki bağlarsan
Эта сварливая лошадь под названием "Жизнь" не может уйти, если ты ее свяжешь





Writer(s): Defkhan, Nasikó


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.