Defkhan - Parazit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Defkhan - Parazit




Sizlerden ricamız aynı ilgi ve heyecanı kaybetmemeleri için bu filmin sonunu yakınlarınıza anlatmamanız
Мы просим вас не рассказывать близким о конце этого фильма, чтобы они не потеряли такого же внимания и волнения
Aslında rengi kara zift, cash içim dolu parazit
Вообще-то, его цвет - черный шаг, у меня полно наличных помех.
Sana kim taparsa yapacak sakat ve maksimum beyin gerek
Кто бы ни поклонялся тебе, нужна искалеченная работа и максимум мозгов
Kapatamaz ki cannabis
Он не может закрыть, каннабис
Para hırsına sat arkadaşını, dostunu
Продай своего друга за деньги, своего друга
Kanadını kolunu yoldu yoksulun
Ты сбил крыло с ног, бедняга.
Yok soluk ve yol çok uzun
Нет бледного, и дорога слишком длинная
Sanıyor ki para çözebilir her sorunu, ah
Он думает, что деньги могут решить любую проблему, о
Sen hiçbir şeysin, sadece kölesi bu nefsi keyfin
Ты ничто, только твой раб, наслаждайся этой душой.
Boş kafa içinde yoksa beynin;
Если у тебя нет пустой головы, твой мозг;
Basit farelerle cooperation, ah ya
Сотрудничество с простыми мышами, ах ты
Düştü porsiyon tabağıma
Порция упала на мою тарелку
Onlar veriyor pozisyonu sana
Они дают тебе позицию
İblis beyne, morphium damara
Демон в мозг, морфий в вену
Yalan bütün dostluğu sanki Obama
Ложь - это вся его дружба, как будто Обама
Zombiler çıkar güneş batınca
Зомби выходят, когда солнце садится
Sokakta business köşe başında
Бизнес на улице за углом
Hayaller içinde money kafanda
Деньги в твоей голове в мечтах
Kurşunu yedin on sekiz yaşında
Ты получил пулю в восемнадцать лет
Kaldı kafan içindе fil′i'min
Ты остался в твоей голове, мой слон.
Kolunda şırınga bitirdi pilini
У тебя на руке кончился шприц и батарея
Görüp dedi haset içinde kinini:
Он увидел и сказал: "Твоя ненависть в зависти".:
"Pis boğaz bi mahluk oldun, dök içini!"
"Ты стал грязным горлом, выкладывай!"
Yüksеkten düşer düşer ağlamaz
Как только упадешь с высоты и заплачешь
İçinde ne varsa çıksın dışa
Что бы там ни было, выходи наружу
Peşinde dolaş dolaş anlamaz
Ходи за ним, он не поймет
İnsanlar döner dünyayı boşa
Люди превращают мир в пустую
Yüksekten düşer düşer ağlamaz
Как только упадешь с высоты и заплачешь
İçinde ne varsa çıksın dışa
Что бы там ни было, выходи наружу
Peşinde dolaş dolaş anlamaz
Ходи за ним, он не поймет
İnsanlar döner dünyayı boşa
Люди превращают мир в пустую
Ben delikanlıya delikanlılık yaparım, senin gibisine değil!
Я буду быть молодым человеком, а не таким, как ты!
Mahpusta doğmaz güneş azizim
Солнце не восходит в плену, мой святой
Dışarda gangsta gülerken iyiydin
Ты был хорош, когда на улице смеялся над гангстером.
Sanıyodun her şeyin mükemmeliydin
Ты думал, что все было идеально.
Düşmeden önce bi düşünmeliydin
Ты должен был подумать, прежде чем упасть
Herkesin aslında var bi yarası, parası, pulu
У всех на самом деле есть раны, деньги, шайбы.
Günah dolu kafası, kiminin karası konu
У него греховная голова, у некоторых черная тема.
Yüzünün karası sonu, boru motherfucker
Черный конец твоего лица, трубная мать-мать
Her çaba yolu bi başarı bulur, ah yeah
Каждое усилие находит успех, о да
Yaslan aslanım, insan ucuz sana masraf açmasın
Откинься, лев, чтобы люди не платили тебе дешево.
Sen daha mevzunun mafyasındasın
Ты еще в мафии
Ört üstünü kafan hastalanmasın
Прикройся, чтобы твоя голова не заболела
Çok yaşamaz çok bilen, çek her gün zehirli oksijen
Он недолго живет, очень хорошо знает, проверяй каждый день ядовитый кислород
Ne farkınız kaldı ki zombiden?
Чем вы отличаетесь от зомби?
Def farklı bi continent! (Homie ben)
Убирайся, другой континент! гомерчик)
Sokakta yetiştik ama biz geliştik
Мы выросли на улице, но мы эволюционировали
Alevler içinde buz gibi kan içtik
Мы пили ледяную кровь в огне
Yaşadık alıştık araba, para ve kadına
Мы жили, привыкли к машине, деньгам и женщине.
Boşuna moruk o artistlik
Напрасно, старик, это артистизм.
Yazarım adımı yıldızlara, kapımız kapalı hırsızlara
Я напишу свое имя звездам, ворам с закрытыми дверями
Seksene inenin a****, adımız doksana çıkmışsa da
Тот, кто приземлился в восемьдесят, даже если нас зовут в девяносто
Yüksekten düşer düşer ağlamaz
Как только упадешь с высоты и заплачешь
İçinde ne varsa çıksın dışa
Что бы там ни было, выходи наружу
Peşinde dolaş dolaş anlamaz
Ходи за ним, он не поймет
İnsanlar döner dünyayı boşa
Люди превращают мир в пустую
Yüksekten düşer düşer ağlamaz
Как только упадешь с высоты и заплачешь
İçinde ne varsa çıksın dışa
Что бы там ни было, выходи наружу
Peşinde dolaş dolaş anlamaz
Ходи за ним, он не поймет
İnsanlar döner dünyayı boşa
Люди превращают мир в пустую
Who is the boss?
Who is the boss?





Writer(s): Defkhan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.