Defkhan - Ölüm var - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Defkhan - Ölüm var




Ölüm var
Смерть есть
Anlamı yok yazın ve kışın, güneş ve yağmurların
Нет смысла в лете и зиме, в солнце и дождях,
Vakti geldi düşlerim ölsün, yaşasın kâbuslarım
Время пришло умереть моим мечтам, да здравствуют мои кошмары.
Sende namus yarım, bende topyekûn ve sabıkalı
У тебя честь наполовину, у меня полностью и с судимостью,
Vatan için bu sehpadan düşmek helâl ve harikadır
За Родину упасть с этого эшафота свято и чудесно.
Senin derdin manitandır, benim derdim başka
Твоя проблема девчонка, моя проблема иная,
Hilâli gördüm gözlerinde, gönül verdim aşka
Полумесяц увидел в твоих глазах, отдал сердце любви.
Sağ yanımdan kurşun yedim, yerde yattım ben acıyla
С правого бока пулю получил, на земле лежал я в боли,
Vatan dedim, din dedim nefes aldım her dakika
Родину назвал, веру назвал, дышал каждую минуту.
Uyurken kefen giydim, gelecekse gelsin ölüm
Во сне саван надел, если придет, пусть придет смерть.
Beni türkülerle değil, Allah′u ekberlerle gömün
Меня не песнями, а "Аллах акбар" похороните.
Hayatı kitaplardan değil, gözlerimden oku
Жизнь не из книг, а из моих глаз прочти,
Bayrak anlam taşımaz, uğrunda ölmeyince koçum
Флаг не имеет значения, пока за него не умрешь, дружище.
Çilemse gelsin alsın, kaderimse yağlı urgan
Если страдания, пусть приходят, забирают, если судьба жирная веревка.
Türküm ben ölürüm de kelepçede bağlı durmam
Я турок, я умру, но в кандалах связанным не останусь.
Olmuşsam vatana kurban, şeref ve ar sayarım
Если стал жертвой за Родину, честью и достоинством считаю.
Var olsun ve yaşasın Oğuz'un nesli varsa yarın
Да здравствует и живет род Огуза, если есть завтра.
Ölüm var, üzeri karla kapalı
Смерть есть, покрытая снегом,
Ölüm var, bedeni kanlı yaralı
Смерть есть, тело окровавлено, изранено,
Ölüm var, üzerime damladı yağmur
Смерть есть, на меня капнул дождь,
Yar, elim Azrail′e bağlı
Любимая, моя рука в руке Азраила.
Ölüm var, üzeri karla kapalı
Смерть есть, покрытая снегом,
Ölüm var, bedeni kanlı yaralı
Смерть есть, тело окровавлено, изранено,
Ölüm var, üzerime damladı yağmur
Смерть есть, на меня капнул дождь,
Yar, elim Azrail'e bağlı
Любимая, моя рука в руке Азраила.
Anlamı yok gülün, dikenin, demir parmaklıkların
Нет смысла в розе, шипе, железных решетках,
Anlamı yok ki, yalan olacak, yarın anlattıklarım
Нет смысла, ложью обернется то, что завтра расскажу.
Anlamı yok susmanın, küsmenin, öyle kasmanın
Нет смысла молчать, дуться, так напрягаться,
Bugün değil, yarın kim olacağın önemli aslanım
Не сегодня, а завтра важно, кем ты станешь, лев мой.
Her tarafta isyan var, bak her tarafta zulmeden
Везде бунт, смотри, везде угнетатели,
Dünya pimi çekilmiş bi bomba, görmez kul, neden?
Мир бомба с выдернутой чекой, не видит раб, почему?
Dokuz adım kaldı, artık durmam bana dur desen
Девять шагов осталось, больше не остановлюсь, даже если попросишь остановиться,
Zaten gözüm yok dünyada, son giydiğim çul kefen
И так нет у меня глаз на этот мир, последнее, что я надел саван.
Aklımda kalan var, tamir olmaz yaram var
В памяти моей осталось, есть у меня рана, которая не заживет,
Memleketimi satmak ister, satılmış adamlar
Родину мою продать хотят, продажные людишки.
Helâl sandığın haramlar, doğru sandığın yalanlar
То, что ты считаешь дозволенным харам, то, что ты считаешь правдой ложь,
Görmüyorsun gardaş namusuna gurşun atan var
Не видишь, брат, есть те, кто стреляет в твою честь.
Artık vakti geldi gitmem gerek üzülmeyin
Время пришло мне уйти, не печальтесь,
Ne kan, ne gözyaşı dökün, benim için gülümseyin
Ни крови, ни слез не лейте, ради меня улыбнитесь.
Cellat neylesin be gardeşim, ölümden korkmayana
Что сделает палач, брат, тому, кто не боится смерти?
Merhamet yaradandan, son sözümü sorma bana
Милость от Создателя, последнее слово мое не спрашивай.





Writer(s): Defkhan, Nasikó


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.