Paroles et traduction Defkhan feat. Melih Yazici - Sosyal Denge
Sokakta
kesişen
adımlar
insanlar
tedirgin
Шаги,
пересекающиеся
на
улице,
заставляют
людей
нервничать
Çok
belirgin
yüzlerde
nefret
Ненависть
на
очень
очевидных
лицах
Oldukça
pişman
nesil
bin
bela
Я
очень
сожалею
о
поколении
тысяч
неприятностей
Kafada
problem
çok
cevabı
yok
Проблем
в
голове
не
так
много,
ответов
Sen
sorma
bence
Не
думаю,
что
ты
спрашивай.
Bir
olsa
önce
toplum
oluş′cak
Если
бы
это
было
когда-нибудь,
общество
сформировалось
бы
первым
Sağlam
bi'
sosyal
denge
Крепкий
социальный
баланс
Dışarda
farklı
insan
çok
bak
siyah
beyaz
Там
много
разных
людей,
посмотри
на
черно-белое.
Zengin
fakir
dertli
mutlu
şekerli
tuzlu
Богатый
бедный
больной
счастливый
сладкий
и
соленый
Şerefli
puştu!
Он
был
почетным
ублюдком!
Atılan
mermi
hedefi
buldu
Брошенная
пуля
нашла
цель
Atanların
da
hedefi
buydu
Это
была
цель
тех,
кто
бросил
Mutluluğunun
nefesi
durdu
Твое
счастье
затаило
дыхание
İnsanlarımız
pesimist
oldu
Наши
люди
стали
сутенерами
Yerini
doldur
kaldıysa
takatin
Если
ты
налил
свое
место,
наденьте
его
Yarın
çok
geç
olabilir
Завтра
может
быть
слишком
поздно
İlk
defa
verdiğin
taviz
bil
ki
son
kez
olabilir
Знай,
что
уступки,
которые
ты
сделал
в
первый
раз,
могут
быть
в
последний
раз
Sen
karışma
karşındakine
lan
Не
вмешивайся,
блядь,
в
кого-то
Yaşasın
gitsin
ne
var
Пусть
ура,
что
там
Tek
doğdum
tek
ölürüm
ben
Я
родился
один,
я
умру
один
Söyle
bi′
sen
kimsin
be
davar
Скажи,
что
все
кого
ты
davar
Can
dediğin
aynı
farket
Пойми
ту
же
разницу,
что
и
ты
можешь
Dışarda
herkes
çaresizdir
Там
все
в
отчаянии
Gittiği
ayaklar
onu
bi'
yerde
bıraksa
Если
бы
ноги,
к
которым
он
пошел,
оставили
бы
его
где-нибудь
Derman
yoktur
o
feryat
ciğerden
çıkarsa
У
тебя
нет
проблем,
если
этот
вопль
выйдет
из
легких
O
vakit
kardeş
çok
geç
olmadan
sen
de
bi'
yerden
başla
Тогда
брат,
начинай
с
чего-нибудь,
пока
не
стало
слишком
поздно.
Düşmek
için
önünde
bir
adım
var
У
тебя
впереди
шаг,
чтобы
упасть
Ne
silahım
var
ne
inadım
var
У
меня
нет
ни
оружия,
ни
веры
Arkanda
yılanlar
önünde
yalanlar
Ложь
перед
змеями
позади
тебя
Of
insana
kıyar
yıllar
insandan
olanlar
О
те
годы,
которые
приносят
пользу
человеку,
- это
люди
Çok
karar
almadığım
kararlar
var
Есть
решения,
которые
я
не
принимаю
много
Beni
sor
duvarlara
Спроси
меня
у
стен
Yutar
seni
de
bu
durum
Это
тебя
поглотит.
Geçici
bu
yol
Эта
временная
дорога
İşin
aslı
Hak
adına
savaşmak
Правда
в
том,
что
бороться
за
право
Yarına
değil
bugüne
yaşayıp
Жить
не
завтра,
а
по
сей
день
Aynı
toprakta
yatmak
Лежать
на
одной
земле
Herkes
çaresiz
biz
mahvolmuşuz
Все
в
отчаянии,
мы
опустошены
Kafa
durmuyor
maddesiz
Голова
не
останавливается,
без
материи
Bak
yorgun
düştük
harpte
biz
Слушай,
мы
устали
на
войне.
Yardım
et
[?]
(Fuck
the
system)
Помоги
мне
[?]
(Fuck
the
system)
Bak
senden
[?]
istiyorlar
Посмотри
на
тебя?]
хотят
Ümitsiz
düşüncesiz
Безнадежно
бездумно
Düşük
seviye
küçük
ve
tiz
Низкий
уровень
малых
и
высоких
частот
Yapamıyosun
altın
boş
üstünde
kriz
Ты
не
можешь
справиться
с
кризисом
на
золоте
Kafanda
stres
ortalış
leş
У
тебя
в
голове
стресс.
Maganda
keş
parayla
sex
Секс
с
наркоманом
Маганды
за
деньги
Sokakta
namus
business
Бизнес
чести
на
улице
Bitmez
bu
kabus
gitmez
Этот
кошмар
не
исчезнет,
как
только
не
закончится
Gitmedikçe
iblis
Демон,
если
ты
не
уйдешь
İnsanlar
kozda
kartondan
hayat
Люди
- это
жизнь
из
картона
в
козыре
Ciddiyeti
bitmiş
Его
серьезность
закончилась
Dışarda
farklı
insan
çok
bak
sağ
ve
sol
Там
много
разных
людей,
смотри
направо
и
налево
Temiz
ve
kirli
rahatı
bozma
Не
нарушай
чистый
и
грязный
комфорт
июле.
Mutluluk
çok
pahalı
home
Счастье
слишком
дорогое
Sen
hain
olma
Не
будь
предателем
Cehalet
çok
fena
bi
bomba
Невежество
- ужасная
бомба
Patlarsa
canlı
kalmaz
aklın
almaz
Если
он
взорвется,
ты
не
останешься
живым
и
не
подумаешь
Bi′
gün
uyandığında
morgda
korkma
koş
Однажды,
когда
ты
проснешься,
не
бойся
в
морге,
беги
Yollar
yaş
ve
kaygan,
olsun...
Пусть
дороги
будут
возрастными
и
скользкими...
Dostun
olmasın
be
dostum
Не
будь
твоим
другом,
приятель.
Sen
tek
parça
kal
ki
karakterindeki
neyse
osun
Оставайся
целым
и
невредимым,
чтобы
ты
был
тем,
что
в
твоем
характере
Oyunun
tam
ortasına
düştün
kırıldı
boynun
Ты
упал
прямо
в
середине
игры,
твоя
шея
сломана
Doydu
seni
sokan
yılanlar
Он
наелся,
змеи,
которые
тебя
ужалили
Profesyonel
soygun!
Профессиональное
ограбление!
Düşmek
için
önünde
bir
adım
var
У
тебя
впереди
шаг,
чтобы
упасть
Ne
silahım
var
ne
inadım
var
У
меня
нет
ни
оружия,
ни
веры
Arkanda
yılanlar
önünde
yalanlar
Ложь
перед
змеями
позади
тебя
Of
insana
kıyar
yıllar
insandan
olanlar
О
те
годы,
которые
приносят
пользу
человеку,
- это
люди
Çok
karar
almadığım
kararlar
var
Есть
решения,
которые
я
не
принимаю
много
Beni
sor
duvarlara
duvarlara
Спроси
меня,
стены
к
стенам
Yutar
seni
de
bu
durum
Это
тебя
поглотит.
Geçici
bu
yol
Эта
временная
дорога
İşin
aslı
hak
adına
savaşmak
Правда
в
том,
что
бороться
за
право
Yarına
değil
bugüne
yaşayıp
Жить
не
завтра,
а
по
сей
день
Aynı
toprakta
yatmak
Лежать
на
одной
земле
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Defkhan-melih, O5
Album
Besdokuz
date de sortie
26-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.