Defkhan feat. Melih Yazici - Sosyal Denge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Defkhan feat. Melih Yazici - Sosyal Denge




Sosyal Denge
Социальное равновесие
Sokakta kesişen adımlar insanlar tedirgin
Шаги пересекаются на улице, люди встревожены,
Çok belirgin yüzlerde nefret
Ненависть на лицах так очевидна.
Oldukça pişman nesil bin bela
Поколение довольно сожалеющее, тысяча бед.
Kafada problem çok cevabı yok
В голове проблема, ответа нет,
Sen sorma bence
Ты не спрашивай, милая, думаю.
Bir olsa önce toplum oluş′cak
Сначала должно быть общество единым,
Sağlam bi' sosyal denge
Прочный социальный баланс.
Dışarda farklı insan çok bak siyah beyaz
Снаружи много разных людей, смотри, чёрное и белое,
Zengin fakir dertli mutlu şekerli tuzlu
Богатый, бедный, печальный, счастливый, сладкий, солёный,
Şerefli puştu!
Честный, подлый!
Atılan mermi hedefi buldu
Выпущенная пуля нашла свою цель,
Atanların da hedefi buydu
Целью стрелявших было именно это.
Mutluluğunun nefesi durdu
Дыхание твоего счастья остановилось,
İnsanlarımız pesimist oldu
Наши люди стали пессимистами.
Yerini doldur kaldıysa takatin
Заполни место, если остались силы,
Yarın çok geç olabilir
Завтра может быть слишком поздно.
İlk defa verdiğin taviz bil ki son kez olabilir
Знай, первая уступка, которую ты сделала, может быть последней.
Sen karışma karşındakine lan
Ты не лезь к тому, кто напротив тебя,
Yaşasın gitsin ne var
Пусть живёт, как хочет, что с того?
Tek doğdum tek ölürüm ben
Один родился, один умру я,
Söyle bi′ sen kimsin be davar
Скажи мне, кто ты такой, скотина?
Can dediğin aynı farket
Душа, о которой ты говоришь, та же самая, пойми.
Dışarda herkes çaresizdir
На улице все беспомощны,
Gittiği ayaklar onu bi' yerde bıraksa
Если ноги, на которых он идёт, подведут его где-нибудь,
Derman yoktur o feryat ciğerden çıkarsa
Нет лекарства, если этот крик вырвется из груди,
O vakit kardeş çok geç olmadan sen de bi' yerden başla
Тогда, брат, не теряя времени, начни откуда-нибудь.
Düşmek için önünde bir adım var
Чтобы упасть, осталось сделать один шаг,
Ne silahım var ne inadım var
Нет у меня ни оружия, ни упрямства.
Arkanda yılanlar önünde yalanlar
За тобой змеи, перед тобой ложь,
Of insana kıyar yıllar insandan olanlar
Ох, годы убивают человека, те, что от человека.
Çok karar almadığım kararlar var
Есть много решений, которые я не принял,
Beni sor duvarlara
Спроси обо мне у стен,
Yutar seni de bu durum
Эта ситуация поглотит и тебя,
Geçici bu yol
Этот путь временный.
İşin aslı Hak adına savaşmak
Суть в том, чтобы бороться во имя истины,
Yarına değil bugüne yaşayıp
Жить сегодняшним днем, а не завтрашним,
Aynı toprakta yatmak
Лежать в одной земле.
Herkes çaresiz biz mahvolmuşuz
Все беспомощны, мы разбиты,
Kafa durmuyor maddesiz
Голова не останавливается без вещества,
Bak yorgun düştük harpte biz
Смотри, мы устали в битве,
Yardım et [?] (Fuck the system)
Помоги [?] чёрту систему)
Bak senden [?] istiyorlar
Смотри, от тебя [?] требуют,
Ümitsiz düşüncesiz
Безнадежный, бездумный,
Düşük seviye küçük ve tiz
Низкий уровень, маленький и пронзительный,
Yapamıyosun altın boş üstünde kriz
Ты не можешь, золото пустое, на тебе кризис,
Kafanda stres ortalış leş
В голове стресс, вокруг грязь,
Maganda keş parayla sex
Гопник кэш, секс за деньги,
Sokakta namus business
На улице честь - это бизнес,
Bitmez bu kabus gitmez
Этот кошмар не закончится, не уйдет,
Gitmedikçe iblis
Пока не уйдет дьявол.
İnsanlar kozda kartondan hayat
Люди в козырях, картонная жизнь,
Ciddiyeti bitmiş
Серьезность исчезла.
Dışarda farklı insan çok bak sağ ve sol
Снаружи много разных людей, смотри, справа и слева,
Temiz ve kirli rahatı bozma
Чистый и грязный, не нарушай покой,
Mutluluk çok pahalı home
Счастье очень дорого, дом,
Sen hain olma
Ты не будь предателем.
Cehalet çok fena bi bomba
Невежество - очень опасная бомба,
Patlarsa canlı kalmaz aklın almaz
Если взорвется, живым не останешься, не поймешь,
Bi′ gün uyandığında morgda korkma koş
Однажды, когда проснешься в морге, не бойся, беги,
Yollar yaş ve kaygan, olsun...
Дороги мокрые и скользкие, пусть...
Dostun olmasın be dostum
Пусть у тебя не будет друзей, друг,
Sen tek parça kal ki karakterindeki neyse osun
Оставайся целым, чтобы быть тем, кто ты есть по характеру.
Oyunun tam ortasına düştün kırıldı boynun
Ты попал в самый центр игры, сломал шею,
Doydu seni sokan yılanlar
Насытились змеи, которые тебя ужалили,
Profesyonel soygun!
Профессиональное ограбление!
Düşmek için önünde bir adım var
Чтобы упасть, остался сделать один шаг,
Ne silahım var ne inadım var
Нет у меня ни оружия, ни упрямства.
Arkanda yılanlar önünde yalanlar
За тобой змеи, перед тобой ложь,
Of insana kıyar yıllar insandan olanlar
Ох, годы убивают человека, те, что от человека.
Çok karar almadığım kararlar var
Есть много решений, которые я не принял,
Beni sor duvarlara duvarlara
Спроси обо мне у стен, у стен,
Yutar seni de bu durum
Эта ситуация поглотит и тебя,
Geçici bu yol
Этот путь временный.
İşin aslı hak adına savaşmak
Суть в том, чтобы бороться во имя истины,
Yarına değil bugüne yaşayıp
Жить сегодняшним днем, а не завтрашним,
Aynı toprakta yatmak
Лежать в одной земле.





Writer(s): Defkhan-melih, O5


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.