Dehmo - Crimes - traduction des paroles en allemand

Crimes - Dehmotraduction en allemand




Crimes
Verbrechen
Ecoute, l'histoire part en couilles dès l'début
Hör zu, die Geschichte geht von Anfang an den Bach runter
On va niquer des mères juste après faire les somnambules
Wir werden Mütter ficken, direkt nachdem wir die Schlafwandler spielen
Comme 90% d'ces gens j'suis corrompu
Wie 90% dieser Leute bin ich korrupt
C'qui nous sépare c'est la cravate, la baraque dans l'Sud
Was uns trennt, ist die Krawatte, das Haus im Süden
Arrête avec tes "j'aurais pu"
Hör auf mit deinem "Ich hätte gekonnt"
Avec des "si", on refait l'monde et personne rate son bus
Mit "wenn" erschafft man die Welt neu und niemand verpasst seinen Bus
Tu sais, j'consomme de la bonne weed tu sais
Du weißt, ich konsumiere gutes Gras, du weißt
Soit tu perds, soit tu gagnes mais t'auras pas de match nul et tu l'sais, tu l'sais
Entweder du verlierst oder du gewinnst, aber es gibt kein Unentschieden und das weißt du, das weißt du
On s'fait la guerre comme on s'aime avec intensité sur un vélo sans selle, sans selle
Wir bekriegen uns, wie wir uns lieben, mit Intensität auf einem Fahrrad ohne Sattel, ohne Sattel
Arrête de faire le chaud, ici ça déclare sa flamme de manière vraiment sincère, sincère
Hör auf, den Harten zu spielen, hier gesteht man seine Liebe auf wirklich ehrliche Weise, ehrlich, ehrlich
Oups, j'm'imagine pas sans mon oseille comme la mer sans sel, sans sel
Ups, ich kann mir mich nicht ohne meine Kohle vorstellen wie das Meer ohne Salz, ohne Salz
J'nique des mères à la Robben bang, bang, bang
Ich ficke Mütter à la Robben bang, bang, bang
Roule avec un gun, conduis sans permis, la marchandise au XXX
Fahre mit einer Knarre, fahre ohne Führerschein, die Ware im XXX
J'suis pas coupable XXX
Ich bin nicht schuldig XXX
Ces négros coupent leur dinde, s'enfoncent des XXX Ces mecs sortent de la jungle (bang)
Diese Neger schneiden ihren Truthahn, stecken sich XXX rein. Diese Kerle kommen aus dem Dschungel (bang)
Parce qu'on marche avec des dingues
Weil wir mit Verrückten unterwegs sind
C'est vous qui serrez pour nous c'est tout à fait anodin
Ihr seid es, die für uns büßen, für uns ist das völlig belanglos
J'fais l'nerf de la guerre, je n'fais pas la paix
Ich bin der Nerv des Krieges, ich mache keinen Frieden
Mieux vaut crever si tu n'fais pas ta paye
Lieber sterben, wenn du deine Kohle nicht machst
Les problèmes et ma vie seront parallèles
Die Probleme und mein Leben werden parallel sein
Au nom du Saint-Esprit, au nom du Père
Im Namen des Heiligen Geistes, im Namen des Vaters
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
J'suis désolé c'est de la merde qu'on s'est fait pistonnés
Tut mir leid, es ist Scheiße, wir wurden protegiert
Donc évidemment j'ai vu des potos disjonctés
Also habe ich natürlich Kumpels durchdrehen sehen
On voulait simplement voler, se sont fait pigeonnés
Wir wollten einfach nur fliegen, wurden aber über den Tisch gezogen
Ils veulent plus faire l'amour mon bébé, ils veulent tout baiser
Sie wollen keine Liebe mehr machen, mein Baby, sie wollen alles ficken
J'roule à la cool comme les anciens qu'j'ai charbonné
Ich fahre entspannt wie die Alten, ich habe hart gearbeitet
Viens dans ce carré mon petit, c'est cher payé
Komm in diesen Kreis, mein Kleiner, der Preis ist hoch
Guette le pasteur m'a dit d'me faire pardonner
Schau, der Pastor hat mir gesagt, ich soll mir vergeben lassen
Un sale négro a dit qu'j'étais condamné
Ein dreckiger Neger hat gesagt, ich sei verdammt
Ces enfoirés m'envient pour ce qu'ils n'ont pas
Diese Scheißkerle beneiden mich um das, was sie nicht haben
Dépasse mon rétro c'est minimum une médaille
Überhol meinen Rückspiegel, das ist mindestens eine Medaille
C'est toi qui est pas prêt, c'est pas la meuf la sheitan
Du bist derjenige, der nicht bereit ist, nicht die Frau ist der Teufel
Et quand c'est comme ça, on s'dit simplement: "Goodbye"
Und wenn es so ist, sagen wir uns einfach: "Goodbye"
Et c'est vrai que j'ai tendance à déconner
Und es stimmt, ich neige dazu, Scheiße zu bauen
J'vise trop bien, j'suis pas doué pour aimer
Ich ziele zu gut, ich bin nicht gut darin zu lieben
J'ai mis 3 glaçons dans l'verre de Jack Honey
Ich habe 3 Eiswürfel ins Glas Jack Honey getan
9 balles dans l'cul d'ce pistolet
9 Kugeln im Magazin dieser Pistole
J'fais l'nerf de la guerre, je n'fais pas la paix
Ich bin der Nerv des Krieges, ich mache keinen Frieden
Mieux vaut crever si tu n'fais pas ta paye
Lieber sterben, wenn du deine Kohle nicht machst
Les problèmes et ma vie seront parallèles
Die Probleme und mein Leben werden parallel sein
Au nom du Saint-Esprit, au nom du Père
Im Namen des Heiligen Geistes, im Namen des Vaters
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, crimes
Verbrechen, Verbrechen
Crimes, money, money
Verbrechen, Geld, Geld
Crimes, money, money
Verbrechen, Geld, Geld
J'fais l'nerf de la guerre, je m'fous dans la merde
Ich bin der Nerv des Krieges, ich reite mich in die Scheiße
J'préfère crever que vivre dans la hess
Ich sterbe lieber, als im Elend zu leben
Les problèmes et ma vie seront parallèles
Die Probleme und mein Leben werden parallel sein
Nique ton angle droit et nique ton cercle
Fick deinen rechten Winkel und fick deinen Kreis
Vise, vise
Ziele, ziele
Des kils' et des kils'
Kilos und Kilos
J'deale, j'deale
Ich deale, ich deale





Writer(s): Gnaore Mohamed Ligue, Samuel Luwawa Da Costa Sebastiao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.