Paroles et traduction Deichkind - Hoverkraft
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ihr
seid
herzlich
eingeladen,
ich
hab
noch
Hovercraft-Freikarten
You're
cordially
invited,
darling,
I
have
some
spare
Hovercraft
tickets
Dicker
Sound
brüllt
euch
ins
Gesicht,
sobald
wir
die
Motoren
starten
Thick
sound
roars
in
your
face
as
soon
as
we
start
the
engines
Der
Hit
fürn
Sommer,
mit
Blitz
und
Donner
auf
den
Wellen
reiten
The
summer
hit,
riding
the
waves
with
lightning
and
thunder
Mit
voller
Kraft
voraus,
wie
die
Enterprise
durch
neue
Welten
reisen
Full
speed
ahead,
like
the
Enterprise
traveling
through
new
worlds
Extrem
ist
für
uns
normal,
der
Captain
drückt
aufs
Gaspedal
Extreme
is
normal
for
us,
the
captain
steps
on
the
gas
pedal
Die
Turbinen
steigern
das
Adrenalin,
es
ist
wie
Bungeejumping
aus
der
Achterbahn
The
turbines
boost
adrenaline,
it's
like
bungee
jumping
from
a
roller
coaster
Windstärke
zwölf
und
alles
kotzt
seekrank
über
die
Reeling,
Mann
Force
twelve
winds
and
everyone
throws
up
seasick
over
the
railing,
girl
Ihr
schreit
′Phänomenal',
weil
man
nur
bei
Deichkind
sowas
erleben
kann
You
scream
'Phenomenal'
because
you
can
only
experience
this
with
Deichkind
Komm
mit
auf′s
Hovercraft
Come
with
me
on
the
Hovercraft
Komm
mit
auf's
Hovercraft
Come
with
me
on
the
Hovercraft
Mach
die
Maschinen
an,
man
wird
uns
sehen,
wie
wir
über's
Meer
schweben
Start
the
machines,
they'll
see
us
hovering
over
the
sea
Und
den
ganzen
Seeraum
von
der
Nordsee
bis
nach
Boston
leerfegen
And
sweeping
the
entire
sea
space
from
the
North
Sea
to
Boston
Wenn
wir
über′s
Meer
knall′n
geht
es
los,
weil
es
nie
zu
spät
ist
When
we
blast
across
the
sea,
it's
on,
because
it's
never
too
late
Das
Schiff
in
Griff
zu
kriegen
und
nach
vorne
ballern
To
get
the
ship
under
control
and
blast
forward
Jedesmal
wenn's
so
weit
ist,
bin
ich
bereit
den
ganzen
Mist
von
gestern
Every
time
it's
time,
I'm
ready
to
kick
all
the
crap
from
yesterday
In
die
Tonne
zu
treten
und
abzuheben
wie
Raketen
Into
the
bin
and
take
off
like
rockets
Oh
mein
Gott,
warum
kling
ich
wie
Seeed,
ich
hab
kein
Feature
gekriegt
Oh
my
God,
why
do
I
sound
like
Seeed,
I
didn't
get
a
feature
Ich
nasch
′ne
Tüte
Colafläschchen,
während
Papa
Stulle
gibt
I'm
snacking
on
a
bag
of
cola
bottles
while
Papa
gives
a
sandwich
Komm
mit
auf's
Hovercraft
Come
with
me
on
the
Hovercraft
Komm
mit
auf′s
Hovercraft
Come
with
me
on
the
Hovercraft
Du
kriegst
die
Gischt
jetzt
ordentlich
um
die
Ohr'n
geklatscht
You'll
get
the
spray
properly
slapped
around
your
ears
now
Achtet
auf
das
Zeichen,
der
Captain
gibt
gleich
Gas
Pay
attention
to
the
sign,
the
captain's
about
to
give
it
gas
Zieh
den
Friesennerz
an,
sonst
wirst
du
klitschenass
Put
on
your
Friesennerz,
otherwise
you'll
get
soaking
wet
Wir
fahr′n
nicht
auf'm
Dreirad,
wir
fahren
Hovercraft
We're
not
riding
a
tricycle,
we're
riding
a
Hovercraft
Telepathie
ist
völlig
ausreichend
für
die
Navigation
Telepathy
is
totally
sufficient
for
navigation
Von
dem
Teil
auf
dem
du
sitzt,
also
such
nicht
nach
Knöpfen
Of
the
thing
you're
sitting
on,
so
don't
look
for
buttons
Und
nach
Hebeln,
die
du
sowieso
nicht
kennst,
denn
das
Ding
macht
was
es
will
And
levers
you
don't
know
anyway,
because
the
thing
does
what
it
wants
Oder
du
fusionierst
mit
der
Technik,
die
du
unter'm
Arsch
vibrieren
spürst
Or
you
merge
with
the
technology
you
feel
vibrating
under
your
ass
Wie
Luke
Skywalker,
der
der
Macht
vertraut
Like
Luke
Skywalker
trusting
the
Force
Dann
kriegst
du
the
Butterfahrt
of
the
Devil,
wie
Lucifer
Then
you
get
the
Butterfahrt
of
the
Devil,
like
Lucifer
Der
die
Leute
an
die
Blutorgel
anschließt,
um
die
Musik
daraus
zu
kitzeln
Who
connects
people
to
the
blood
organ
to
tickle
the
music
out
of
it
Also
take
the
Ride
of
your
Leben
und
lass
den
Hover
beben
So
take
the
Ride
of
your
life
and
let
the
Hover
shake
Der
Ritt
deines
Lebens,
ganz
oder
garnicht,
jetzt
oder
nie
The
Ride
of
your
life,
all
or
nothing,
now
or
never
Der
Ritt
deines
Lebens,
ganz
oder
garnicht,
jetzt
oder
nie
The
Ride
of
your
life,
all
or
nothing,
now
or
never
Der
Ritt
deines
Lebens,
ganz
oder
garnicht,
jetzt
oder
nie
The
Ride
of
your
life,
all
or
nothing,
now
or
never
Der
Ritt
deines
Lebens,
ganz
oder
garnicht,
jetzt
oder
nie
The
Ride
of
your
life,
all
or
nothing,
now
or
never
Der
Ritt
deines
Lebens,
ganz
oder
garnicht,
jetzt
oder
nie
The
Ride
of
your
life,
all
or
nothing,
now
or
never
Der
Ritt
deines
Lebens,
ganz
oder
garnicht,
jetzt
oder
nie
The
Ride
of
your
life,
all
or
nothing,
now
or
never
Der
Ritt
deines
Lebens,
ganz
oder
garnicht,
jetzt
oder
nie
The
Ride
of
your
life,
all
or
nothing,
now
or
never
Das
ist
der
Ritt
deines
Lebens,
ganz
oder
garnicht,
jetzt
oder
nie
This
is
the
Ride
of
your
life,
all
or
nothing,
now
or
never
Komm
mit
auf′s
Hovercraft
Come
with
me
on
the
Hovercraft
Komm
mit
auf′s
Hovercraft
Come
with
me
on
the
Hovercraft
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hackert Sebastian, Gruetering Philipp, Duerre Sebastian, Reimann Sascha, Albrecht Vredeber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.