Deichkind - Keine Party - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deichkind - Keine Party




Wir woll'n keine Party!
Мы не хотим никакой вечеринки!
Was fällt euch eigentlich ein?
Что на самом деле приходит вам в голову?
(Hey!) Ey, Leute, sagt mal, geht's noch?
(Эй!) Эй, ребята, скажите, все еще в порядке?
Das kann doch wohl nicht sein!
Этого, наверное, не может быть!
(Hey!) Schluss mit Remmidemmi, das hört jetzt hier sofort auf
(Эй!) Покончи с Реммидемми, это сразу же прекратится
Ey, Leute, aus dem Alter ist man doch mal langsam raus
Эй, ребята, из старости все-таки надо выходить медленно
Party ist jetzt over, weil das echt keiner mehr braucht
Вечеринка закончилась, потому что на самом деле это больше никому не нужно
Und dieses "Bum-Bum-Bum-Bum", das hält doch keiner aus
И это "бум-бум-бум-бум", в конце концов, этого никто не выдержит
Da oben steht vermeintlich die Band, die die Party rockt
Там, наверху, предположительно находится группа, которая устраивает вечеринку
Doch die hab'n das alles einfach von den Beastie Boys gezockt
Но они просто вырвали все это у Beastie Boys
Wie soll man sich bei so 'nem Krach denn or'n'lich unterhalten?
Как можно разговаривать в таком шуме или без него?
Die spielen doch nur noch, um das eig'ne Image zu verwalten
Они ведь играют только для того, чтобы управлять собственным имиджем
Sein wir doch mal ehrlich, was Party betrifft
Давайте будем честны в том, что касается вечеринок
Schein'n hier die Int'ressen etwas auseinander zu geh'n
Кажется, здесь внутренние вопросы немного расходятся
Stattdessen wäre doch die Alternative mal für
Вместо этого альтернативой было бы время для
Sich und sein Leben Verantwortung zu übernehm'n
Брать на себя ответственность за себя и свою жизнь
Ständig dieses Hände hoch, macht mal Lärm
Постоянно поднимает руки, издает время от времени шум
Und am besten dann auch noch alle zusammen in die Knie
И лучше всего, чтобы все вместе встали на колени
Vielleicht sollte man kurz mal den Sinn des Ganzen hinterfragen
Может быть, стоит на мгновение усомниться в смысле всего этого
Bevor sich dann doch wieder alle auszieh'n
Прежде чем все снова начнут раздеваться,
(Hey!)
(Эй!)
(Hey!)
(Эй!)
Wir woll'n keine Party! (Hey!)
Мы не хотим никакой вечеринки! (Эй!)
Was fällt euch eigentlich ein? (Hey!)
Что на самом деле приходит вам в голову? (Эй!)
Ey, Leute, sagt mal, geht's noch? (Hey!)
Эй, ребята, говорите, все еще в порядке? (Эй!)
Das kann doch wohl nicht sein! (Hey!)
Этого, наверное, не может быть! (Эй!)
Warum muss man denn gleich feiern, wenn die Eltern mal nicht da sind?
Почему нужно праздновать сразу, когда родителей нет дома?
Möbel aus dem Fenster (hä?), das ist doch blanker Wahnsinn
Мебель из окна (да?), в конце концов, это чистое безумие
Auf Partys nehm'n sie Drogen und sind später dann am reihern
На вечеринках они употребляют наркотики, а позже становятся хулиганами
Normale Menschen liegen jetzt schon lange in der Heia
Нормальные люди уже давно лежат в больнице
Der permanente Gruppenzwang ist kaum noch zu ertragen
Постоянное давление со стороны сверстников больше трудно выносить
Bei so viel Hedonismus, da platzt ei'm doch der Kragen
С таким большим количеством гедонизма, воротник все-таки лопается
Von wegen Arbeit nervt, wie kann man nur so stur sein?
Работа раздражает, как ты можешь быть таким упрямым?
Ich feature ja ganz gerne, aber nicht um diese Uhrzeit
Мне бы очень хотелось выступить, но не в это время
Manch einer würde jetzt vielleicht behaupten, dass man
Некоторые люди, возможно, сейчас заявили бы, что
Als Mensch diese Art von Entertainment auch mal braucht
Как человек, он тоже нуждается в такого рода развлечениях
Bei nüchterner Betrachtung stellt sich dieser Sachverhalt
При трезвом рассмотрении выясняется, что такое положение дел
Vielleicht als nicht ganz so wahrheitsgemäß heraus
Возможно, это окажется не таким уж правдивым
(Aber ist das noch Party?)
(Но это все еще вечеринка?)
(Hey!)
(Эй!)
(Hey!)
(Эй!)
(Hey!)
(Эй!)
(Hey!)
(Эй!)
Wir woll'n keine Party! (Hey!)
Мы не хотим никакой вечеринки! (Эй!)
Was fällt euch eigentlich ein? (Hey!)
Что на самом деле приходит вам в голову? (Эй!)
Ey, Leute, sagt mal, geht's noch? (Hey!)
Эй, ребята, говорите, все еще в порядке? (Эй!)
Das kann doch wohl nicht sein! (Hey!)
Этого, наверное, не может быть! (Эй!)
Bitte, keine Party! (Hey!)
Пожалуйста, никакой вечеринки! (Эй!)
Wie seht ihr eigentlich aus? (Hey!)
Как вы на самом деле выглядите? (Эй!)
Party ist jetzt over! (Hey!)
Вечеринка окончена! (Эй!)
Wir schmeißen alle raus! (Hey!)
Мы вышвырнем всех вон! (Эй!)
Ey, ja Diggi, geil dich gesehen zu haben
Эй, да, Дигги, рад тебя видеть
Super, super, ja ich muss los, ich bin heute raus
Супер, супер, да, мне пора идти, я сегодня ухожу.
Ich war- ich wollte heute nur kurz vorbei gucken
Я был- я просто хотел заглянуть сегодня ненадолго
Einmal "Hallo" sagen
Один раз сказать "привет"
Weil ich hab mich derbe über die Einladung gefreut
Потому что я был ужасно рад этому приглашению
Und ja, ich bin auf jeden Fall nächstes Mal dabei
И да, я обязательно займусь этим в следующий раз
Ich muss- ich hab morgen derbe viel auf dem Zettel, ich schaffs nicht
Я должен- у меня завтра много дел, я не смогу
Ach der kommt auch noch? Ahhh shit
Ах, он еще придет? Аааа дерьмо
Den hab ich aber lange nicht geseh'n
Но я давно его не видел
Wat, die legen auf?
Что, они вешают трубку?
Um halb zwei legen die auf?
В половине второго они вешают трубку?
Obwohl eigentlich könnte ich es auch verschieben morgen
Хотя на самом деле я мог бы и отложить это на завтра
Boah, kann ich eigentlich nicht bringen, ey
Боа, я действительно не могу взять с собой, эй
Obwohl, ahhh na gut, ein Mal noch
Хотя, аааа ладно, еще один раз





Writer(s): Roland Knauf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.