Deichkind - Mehr Als Lebensgefährlich (instrumental) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Deichkind - Mehr Als Lebensgefährlich (instrumental)




Mehr Als Lebensgefährlich (instrumental)
More Than Life Threatening (Instrumental)
Überall nur noch LEDbirn',
LED bulbs everywhere,
Wegen WLAN soll ich ins Cafe stürm'?
Am I supposed to storm into a cafe for Wi-Fi?
Die Avocado ist nicht reif,
The avocado isn't ripe,
Ey das Ladegerät ist mir'n Tick zu heiß.
Hey, the charger is a bit too hot for me.
Ich hab' durchgemacht, Aronal oder Elmex?
I stayed up all night, Aronal or Elmex?
Die Liegen am Strand sind zu schnell weg.
The sun loungers on the beach are gone too quickly.
Mach den Film aus, ich will den nicht sehen.
Turn off the movie, I don't want to watch it.
Der hat nur 6 Punkte bei IMDB.
It's got only 6 points on IMDB.
Dauert wohl doch n' bisschen länger mit dem Wurfzelt.
It'll probably take a bit longer with the pop-up tent.
Wozu Diät, wenn kein Kilo purzelt?
What's the point of dieting if I don't lose a single pound?
Diese Domain ist leider schon vergeben.
This domain is unfortunately already taken.
Mit diesen Problemen, wie soll man denn da leben.
With these problems, how am I supposed to live.
Ganz ehrlich, das ist mehr als lebensgefährlich.
Honestly, this is more than life threatening.
Also rechtlich muss der Postmann zweimal klingeln.
Legally, the mailman has to ring twice.
Ganz ehrlich, das ist mehr als lebensgefährlich.
Honestly, this is more than life threatening.
Wieso macht der Kühlschrank so komische Geräusche.
Why is the refrigerator making such weird noises.
Mein Toaster ist immer voller Krümel
My toaster is always full of crumbs
Und immer klingelt es, wenn ich schnell mal was bügel'.
And the doorbell always rings when I'm quickly ironing something.
Werbung in der Post, obwohl es da deutlich dran steht,
Junk mail, even though it says clearly on it,
Erst anrufen, dann nicht rangehen.
Call first, then don't answer.
Geldstück zu groß für das Sparschwein,
Coin too big for the piggy bank,
Nichts kompatibel, das darf doch nicht wahr sein.
Nothing compatible, this can't be true.
Zu wenig Bass und zu viel Musik,
Too little bass and too much music,
Zwei Minuten rum und noch kein Retweet.
Two minutes gone and still no retweet.
(Also letztens hab ich so 'nen Zitronenjoghurt
(So the other day I had some lemon yogurt
Gegessen, und dann war der alle
And then it was all gone
Und dann hab ich so den Löffel reingestellt
And then I put the spoon in
Und dann ist der immer umgefallen der Becher, also das fand ich
And then the cup kept falling over, so I found that
Echt schwach vom Universum.)
Really weak of the universe.)
Ganz ehrlich, das ist mehr als lebensgefährlich.
Honestly, this is more than life threatening.
Wieso is'n hier kein Aldi neben EDEKA?
Why isn't there an Aldi next to EDEKA here?
Ganz ehrlich, das ist mehr als lebensgefährlich.
Honestly, this is more than life threatening.
Noch 'ne Woche Urlaub? Ich will nach Hause.
Another week of vacation? I want to go home.
Zu wenig Empfangsbalken in Berlin
Too few reception bars in Berlin
Und keine neue Platte von Avril Lavigne.
And no new record from Avril Lavigne.
Oh, kaum noch Süßkartoffeln,
Oh, almost no sweet potatoes left,
LTE schon wieder gedrosselt.
LTE throttled again.
Die Limited Edition ist immer noch da,
The limited edition is still there,
Zu schwieriger Verschluss hinten am BH.
Bra clasp too hard to close.
Lachstartar für die Katze ist aus,
Salmon tartare for the cat is finished,
Also Leitungswasser kommt mir nicht ins Haus.
So tap water won't come into my house.
Ganz ehrlich, das ist mehr als lebensgefährlich.
Honestly, this is more than life threatening.
Noch mal!
Once more!
Ganz ehrlich, das ist mehr als lebensgefährlich.
Honestly, this is more than life threatening.
Den Rückspiegel mit der Hand einstellen?
Adjusting the rearview mirror by hand?
Ganz ehrlich, das ist mehr als lebensgefährlich.
Honestly, this is more than life threatening.
I mean hello.
I mean hello.
Oh my gosh.
Oh my gosh.





Writer(s): Sascha Reimann, Philipp Gruetering, Sebastian Duerre, Gereon Klug, Christian Hartmann, Roland Knauf, Maurice Summen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.