Paroles et traduction Deichkind - Mehr Als Lebensgefährlich (instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mehr Als Lebensgefährlich (instrumental)
More Than Life Threatening (Instrumental)
Überall
nur
noch
LEDbirn',
LED
bulbs
everywhere,
Wegen
WLAN
soll
ich
ins
Cafe
stürm'?
Am
I
supposed
to
storm
into
a
cafe
for
Wi-Fi?
Die
Avocado
ist
nicht
reif,
The
avocado
isn't
ripe,
Ey
das
Ladegerät
ist
mir'n
Tick
zu
heiß.
Hey,
the
charger
is
a
bit
too
hot
for
me.
Ich
hab'
durchgemacht,
Aronal
oder
Elmex?
I
stayed
up
all
night,
Aronal
or
Elmex?
Die
Liegen
am
Strand
sind
zu
schnell
weg.
The
sun
loungers
on
the
beach
are
gone
too
quickly.
Mach
den
Film
aus,
ich
will
den
nicht
sehen.
Turn
off
the
movie,
I
don't
want
to
watch
it.
Der
hat
nur
6 Punkte
bei
IMDB.
It's
got
only
6 points
on
IMDB.
Dauert
wohl
doch
n'
bisschen
länger
mit
dem
Wurfzelt.
It'll
probably
take
a
bit
longer
with
the
pop-up
tent.
Wozu
Diät,
wenn
kein
Kilo
purzelt?
What's
the
point
of
dieting
if
I
don't
lose
a
single
pound?
Diese
Domain
ist
leider
schon
vergeben.
This
domain
is
unfortunately
already
taken.
Mit
diesen
Problemen,
wie
soll
man
denn
da
leben.
With
these
problems,
how
am
I
supposed
to
live.
Ganz
ehrlich,
das
ist
mehr
als
lebensgefährlich.
Honestly,
this
is
more
than
life
threatening.
Also
rechtlich
muss
der
Postmann
zweimal
klingeln.
Legally,
the
mailman
has
to
ring
twice.
Ganz
ehrlich,
das
ist
mehr
als
lebensgefährlich.
Honestly,
this
is
more
than
life
threatening.
Wieso
macht
der
Kühlschrank
so
komische
Geräusche.
Why
is
the
refrigerator
making
such
weird
noises.
Mein
Toaster
ist
immer
voller
Krümel
My
toaster
is
always
full
of
crumbs
Und
immer
klingelt
es,
wenn
ich
schnell
mal
was
bügel'.
And
the
doorbell
always
rings
when
I'm
quickly
ironing
something.
Werbung
in
der
Post,
obwohl
es
da
deutlich
dran
steht,
Junk
mail,
even
though
it
says
clearly
on
it,
Erst
anrufen,
dann
nicht
rangehen.
Call
first,
then
don't
answer.
Geldstück
zu
groß
für
das
Sparschwein,
Coin
too
big
for
the
piggy
bank,
Nichts
kompatibel,
das
darf
doch
nicht
wahr
sein.
Nothing
compatible,
this
can't
be
true.
Zu
wenig
Bass
und
zu
viel
Musik,
Too
little
bass
and
too
much
music,
Zwei
Minuten
rum
und
noch
kein
Retweet.
Two
minutes
gone
and
still
no
retweet.
(Also
letztens
hab
ich
so
'nen
Zitronenjoghurt
(So
the
other
day
I
had
some
lemon
yogurt
Gegessen,
und
dann
war
der
alle
And
then
it
was
all
gone
Und
dann
hab
ich
so
den
Löffel
reingestellt
And
then
I
put
the
spoon
in
Und
dann
ist
der
immer
umgefallen
der
Becher,
also
das
fand
ich
And
then
the
cup
kept
falling
over,
so
I
found
that
Echt
schwach
vom
Universum.)
Really
weak
of
the
universe.)
Ganz
ehrlich,
das
ist
mehr
als
lebensgefährlich.
Honestly,
this
is
more
than
life
threatening.
Wieso
is'n
hier
kein
Aldi
neben
EDEKA?
Why
isn't
there
an
Aldi
next
to
EDEKA
here?
Ganz
ehrlich,
das
ist
mehr
als
lebensgefährlich.
Honestly,
this
is
more
than
life
threatening.
Noch
'ne
Woche
Urlaub?
Ich
will
nach
Hause.
Another
week
of
vacation?
I
want
to
go
home.
Zu
wenig
Empfangsbalken
in
Berlin
Too
few
reception
bars
in
Berlin
Und
keine
neue
Platte
von
Avril
Lavigne.
And
no
new
record
from
Avril
Lavigne.
Oh,
kaum
noch
Süßkartoffeln,
Oh,
almost
no
sweet
potatoes
left,
LTE
schon
wieder
gedrosselt.
LTE
throttled
again.
Die
Limited
Edition
ist
immer
noch
da,
The
limited
edition
is
still
there,
Zu
schwieriger
Verschluss
hinten
am
BH.
Bra
clasp
too
hard
to
close.
Lachstartar
für
die
Katze
ist
aus,
Salmon
tartare
for
the
cat
is
finished,
Also
Leitungswasser
kommt
mir
nicht
ins
Haus.
So
tap
water
won't
come
into
my
house.
Ganz
ehrlich,
das
ist
mehr
als
lebensgefährlich.
Honestly,
this
is
more
than
life
threatening.
Ganz
ehrlich,
das
ist
mehr
als
lebensgefährlich.
Honestly,
this
is
more
than
life
threatening.
Den
Rückspiegel
mit
der
Hand
einstellen?
Adjusting
the
rearview
mirror
by
hand?
Ganz
ehrlich,
das
ist
mehr
als
lebensgefährlich.
Honestly,
this
is
more
than
life
threatening.
I
mean
hello.
I
mean
hello.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sascha Reimann, Philipp Gruetering, Sebastian Duerre, Gereon Klug, Christian Hartmann, Roland Knauf, Maurice Summen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.