Deichkind - Quasi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Deichkind - Quasi




Quasi
Почти
Eigentlich ACAB, aber das zeig' ich jetzt an
Вроде как все копы - ублюдки, но я сейчас это заявлю.
Eigentlich lieb' ich Theater, aber drei Stunden sind echt zu lang
Вроде как люблю театр, но три часа - это правда слишком долго.
Eigentlich bin ich kein Nazi, aber das geht echt zu weit
Вроде как я не нацист, но это уже перебор.
Eigentlich habt ihr jetzt Feierabend,
Вроде как у вас сейчас конец рабочего дня,
Aber kommt Leute, seid ihr so weit?
Но давайте, ребята, вы готовы?
Eigentlich macht Fliegen Dreck, aber wie soll ich sonst nach Bonn?
Вроде как самолеты загрязняют окружающую среду, но как мне еще добраться до Бонна?
Eigentlich lieb' ich dich nicht mehr, aber kannste trotzdem komm'n?
Вроде как я тебя больше не люблю, но ты все равно можешь прийти.
Eigentlich wollt' ich nie heiraten, aber mein Steuerberater
Вроде как я никогда не хотел жениться, но мой налоговый консультант...
Achtung, Spoiler, Darth Vader ist quasi Luke Skywalkers Vater
Внимание, спойлер, Дарт Вейдер - это типа отец Люка Скайуокера.
Irgendwie, eigentlich, quasi, sozusagen schon
Как-то, вроде как, почти, так сказать, да.
Generell, eigentlich, quasi, Normalerweise auch
В целом, вроде как, почти, обычно тоже.
Ehrlicherweise, eigentlich (quasi), quasi, sozusagen schon
Честно говоря, вроде как (почти), почти, так сказать, да.
Irgendwie, eigentlich, quasi
Как-то, вроде как, почти.
Lass mich lügen
Позволь мне соврать.
Eigentlich bin ich Pazifist aber auf'm Dorf brauchste echt 'ne Waffe
Вроде как я пацифист, но в деревне тебе реально нужно оружие.
Eigentlich war das gestern schon fertig,
Вроде как это было готово еще вчера,
Is' leider doch noch in der Mache (sorry!)
Но, к сожалению, все еще в процессе (извини!).
Eigentlich 'n guter Typ, aber leider immer zu breit
Вроде как хороший парень, но, к сожалению, всегда слишком пьян.
Alle meine Totsünden hab' ich im Griff, außer mein Penisneid (ding)
Все свои смертные грехи я держу под контролем, кроме зависти к чужим членам (ха).
Eigentlich wollt' ich mich nochmal hinlegen, aber jetzt ist es zu spät
Вроде как хотел еще немного полежать, но теперь уже слишком поздно.
Eigentlich wollt' ich zu dein'm
Вроде как хотел прийти к тебе на
Geburtstag komm'n, aber ich bin leider auf Diät
День рождения, но, к сожалению, я на диете.
Eigentlich hab' ich immer 'ne Rolle auf Tasche
Вроде как у меня всегда с собой есть косячок.
Die andere Möglichkeit wäre, dass man es verreibt (mhh, verreiben)
Другой вариант - растереть его (ммм, растереть).
Irgendwie, eigentlich, quasi, sozusagen schon
Как-то, вроде как, почти, так сказать, да.
Generell, eigentlich, quasi, Normalerweise auch
В целом, вроде как, почти, обычно тоже.
Ehrlicherweise, eigentlich, quasi, quasi, sozusagen schon
Честно говоря, вроде как, почти, почти, так сказать, да.
Irgendwie, eigentlich, quasi
Как-то, вроде как, почти.
Eigentlich fängt jetzt hier Porkys Strophe an,
Вроде как сейчас начинается куплет Порки,
Aber ich mach' jetzt hier einfach mal weiter
Но я просто продолжу.
Eigentlich hab' ich ziemlich viel Erfolg,
Вроде как у меня довольно много успехов,
Aber für mich fühlt's sich an wie scheitern
Но для меня это как провал.
Eigentlich mach' ich jetzt viel
Вроде как я сейчас много занимаюсь
Sport, aber ich bin momentan leicht krank
Спортом, но сейчас я немного приболел.
Wegen Herzmuskelentzündung, da können die Bakterien leicht hin wandern
Из-за миокардита, бактерии могут легко туда попасть.
Eigentlich musste nicht ins Heim, aber wir brauchen dein Zimmer, Oma
Вроде как тебе не обязательно в дом престарелых, но нам нужна твоя комната, бабуля.
Eigentlich mach' ich Kunst, aber ich hätt's schon gern in Bar
Вроде как я занимаюсь искусством, но я бы хотел получить за это наличные.
Ich würd' dem da drüben eigentlich was
Я бы вон тому парню, вроде как, что-то
Geben, aber löst das wirklich sein Problem?
Дал, но действительно ли это решит его проблему?
Eigentlich wollt'ch zum Feiern nach
Вроде как хотел поехать тусить в
Berlin, aber nun fahr' ich halt nach Brem'n!
Берлин, но теперь поеду в Бремен!
Irgendwie, eigentlich, quasi, sozusagen schon
Как-то, вроде как, почти, так сказать, да.
Generell, eigentlich, quasi, Normalerweise auch
В целом, вроде как, почти, обычно тоже.
Ehrlicherweise, eigentlich, quasi, quasi, sozusagen schon
Честно говоря, вроде как, почти, почти, так сказать, да.
Irgendwie, eigentlich, quasi
Как-то, вроде как, почти.
Eigentlich schmeckt das ganz gut,
Вроде как на вкус неплохо,
Aber, sagen sie, haben sie auch Ketchup?
Но, скажите, у вас есть кетчуп?
Scheiße, ich dacht', ich hätt' davon noch 'n Backup
Черт, я думал, у меня есть резервная копия.
Eigentlich wollt' ich heute aufräum'n,
Вроде как хотел сегодня убраться,
Aber der Staubsaugerbeutel scheint voll
Но, похоже, мешок для пылесоса полон.
Eigentlich ist der Typ mir zu crazy,
Вроде как этот парень слишком сумасшедший для меня,
Aber der Ben ist schon echt 'n geiler Proll
Но Бен - реально крутой гопник.
Eigentlich sag' ich immer "Ja",
Вроде как я всегда говорю "Да",
Aber ne, diesmal sag' ich einfach "Nein!"
Но нет, в этот раз я просто скажу "Нет!".
Eigentlich würd' ich dem Typ da gern "Hallo"
Вроде как я хотел бы сказать тому парню "Привет",
Sagen, aber ich weiß nicht mehr, wie der heißt
Но я не помню, как его зовут.
Eigentlich wollt' ich nur 'n Nagelknipser kaufen,
Вроде как хотел купить только кусачки для ногтей,
Aber das 235 Teile umfassende Messerset mit einzelnd ausklappbaren
Но набор из 235 ножей с индивидуально выдвигающимися
Fächern und wasserdichten Zahlenschlosskoffer mit bremsbaren
Отсеками и водонепроницаемым чемоданом с кодовым замком и тормозными
Lenkrollen unten dran hat mich dann irgendwie doch mehr überzeugt
Колесиками внизу как-то больше меня убедил.
Irgendwie, eigentlich, quasi (sozusagen schon)
Как-то, вроде как, почти (так сказать, да).
Generell, eigentlich, quasi (normalerweise auch)
В целом, вроде как, почти (обычно тоже).
Ehrlicherweise, eigentlich (quasi), quasi (sozusagen schon)
Честно говоря, вроде как (почти), почти (так сказать, да).
Irgendwie, eigentlich, quasi
Как-то, вроде как, почти.





Writer(s): Roland Knauf, Philipp Gruetering, Sebastian Duerre, Gereon Klug


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.