Paroles et traduction Deichkind - Show 'n Shine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Show 'n Shine
Show 'n Shine
Refrain
(2x):
Refrain
(2x):
Alle
machen
mit,
egal
ob
groß
oder
klein.
Everybody's
doing
it,
no
matter
how
big
or
small.
Zeig
mir
wer
du
bist,
das
ist
Show
& Shine.
Show
me
who
you
are,
this
is
Show
& Shine.
Chic
comme
en
vogue,
ja
so
ist
fein.
Chic
comme
en
vogue,
yes
that's
fine.
(Show
and
Shine.
Show
and
Shine.)
(Show
and
Shine.
Show
and
Shine.)
Ich
betrete
den
Prunksaal.
I
enter
the
grand
hall.
Sehr
geschmackvoll!
Very
tasteful!
Schauen
sie
sich
die
Decke
an:
Look
at
the
ceiling:
Alles
Blattgold!
All
gold
leaf!
Ein
Hauch
vergessener
Dynastien
A
touch
of
forgotten
dynasties
Verstrahlter
Kaiser
besessen
vom
Kokain.
Faded
emperors
obsessed
with
cocaine.
Baroness,
Respekt
vor
Ihrer
Leistung!
Baroness,
respect
for
your
performance!
Mein
Haar
streift
den
Teppich
bei
meiner
Verneigung.
My
hair
brushes
against
the
carpet
as
I
bow.
Welch
bezauberndes
Antlitz!
What
a
charming
face!
Kommen
Sie
bitte
morgen
vorbei
auf
meinem
Landsitz.
Please
come
by
my
country
estate
tomorrow.
Es
wird
ein
kalter
Tag.
It's
going
to
be
a
cold
day.
Ziehen
sie
sich
warm
an,
wir
reiten
in
den
Wald
zur
Jagd.
Dress
warmly,
we'll
ride
into
the
forest
to
hunt.
Und
danach
gibt′s
Diner,
können
sie
die
Zeit
entbehren?
And
then
there's
dinner,
can
you
spare
the
time?
Bisschen
Rehragout
mit
Preiselbeeren.
Some
venison
ragout
with
cranberries.
Refrain
(2x)
Refrain
(2x)
Ich
step
in
den
Salon.
Auf
solchen
Festen
I
step
into
the
drawing
room.
At
such
parties
Wird
fest
gefeiert
mit
Schmuck
und
schicken
Westen.
We
celebrate
with
jewelry
and
fancy
waistcoats.
Man
trägt
heute
Today
we
are
wearing
Adretten
Zwirn.
Elegant
attire.
Es
wär'
mir
ein
Vergnügen
das
Parkett
zu
stürmen.
It
would
be
my
pleasure
to
take
to
the
floor.
Die
Herren
haben
einen
Blick
auf
die
Damen
gerichtet.
The
gentlemen
have
their
eyes
on
the
ladies.
Ich
bagger
mit
Manieren;
Adel
verpflichtet!
I
court
with
manners;
noblesse
oblige!
Oh,
das
ist
ja
blitzeblank!
Oh,
that's
sparkly!
Ich
hab
einen
Drang
zum
Tanz.
Darf
ich
bitten
Madame?
I
feel
the
urge
to
dance.
May
I
have
this
dance,
my
lady?
Mylady,
seien
Sie
unbesorgt:
My
lady,
don't
worry:
Walzer
macht
fit,
ein
gesunder
Sport.
Waltzing
is
a
healthy
sport.
Auf
dem
Dancefloor
wird
es
barock,
The
dance
floor
is
transformed
into
a
baroque
setting,
Man
dreht
sich
im
Kreis
- grazil
aber
flott.
We
spin
around
- gracefully
but
quickly.
Ich
empfinde
zu
Ihnen
eine
gewisse
Bindung.
I
feel
a
certain
connection
to
you.
Kommen
Sie,
wir
treten
hinaus
zu
dem
Springbrunnen.
Come,
let's
step
outside
to
the
fountain.
Trinken
Sie
mit
mir,
ich
bin
ein
Zar!
Drink
with
me,
I'm
a
Tsar!
Eine
Wiener
Melange
wäre
nett,
nicht
wahr?
A
Wiener
Melange
would
be
nice,
wouldn't
it?
Refrain
(2x)
Refrain
(2x)
Das
Bankett
ist
eröffnet,
der
Adel
entzückt.
The
banquet
is
served,
the
nobility
is
delighted.
Zur
Festlichkeit
wurden
Geranien
gepflückt.
Geraniums
were
picked
for
the
celebration.
Mit
Smaragden
bestückt
scheint
das
Chateau
Bizarre.
Adorned
with
emeralds,
Chateau
Bizarre
shines.
Das
Mahl
ist
verblüffend:
Von
Allem
so
viel
da!
The
meal
is
astounding:
So
much
of
everything!
Der
Tisch
ist
gedeckt
mit
Silberbesteck.
The
table
is
set
with
silver
cutlery.
Ein
besinnliches
Fest?
Ha,
wilder
Exzess!
A
contemplative
celebration?
Ha,
a
wild
excess!
Der
Tanz
der
Harlekins
ist
amüsant.
The
dance
of
the
harlequins
is
amusing.
Oh,
ein
Jongleur
führt
durch
das
Programm!
Oh,
a
juggler
leads
the
program!
Im
Foyer
toupiert
sich
der
Baronins
Mama
The
Baroness'
mother
styles
her
hair
in
the
foyer
Ihr
sanftes
Haar.
Der
Zar
erstarrt,
Her
gentle
hair.
The
Tsar
freezes,
Nippt
an
seinem
goldenen
Kelch,
Sips
from
his
golden
goblet,
Verneigt
sich,
weil
es
besonders
gefällt.
Bows
because
he
likes
it
especially.
Der
Adel
von
Welt,
vom
Fürst
bis
zum
Prinz.
The
nobility
of
the
world,
from
the
Prince
to
the
King.
Exzellenz
vergnügt
sich
und
grinst.
Your
Excellency
enjoys
and
grins.
Nicht
das
übliche
Gift,
nein,
Absinth
wird
gereicht.
Not
the
usual
poison,
no,
Absinthe
is
served.
Die
Herrschaften
wären
dann
soweit!
The
dignitaries
are
ready!
Refrain
(4x)
Refrain
(4x)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hackert Sebastian, Pittner Malte, Gruetering Philipp, Jeznach Bartosch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.