Deichkind - Smogcity - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Deichkind - Smogcity




Smogcity
Smog City
In der City stehen Betonblocks! Wir atmen Smog ein!
Concrete blocks stand tall in the city! We breathe in smog!
In der City stehen Betonblocks! Wir atmen Smog ein!
Concrete blocks stand tall in the city! We breathe in smog!
Die City stresst mich!
The city stresses me out!
In der City stehen Betonblocks! Wir atmen Smog ein!
Concrete blocks stand tall in the city! We breathe in smog!
In der City stehen Betonblocks! Wir atmen Smog ein!
Concrete blocks stand tall in the city! We breathe in smog!
Ich hab' die Augen weit geöffnet, immer auf der Hut wie 'n Dschungeltier.
My eyes are wide open, always on guard like a jungle beast.
Wenn Du den Mut verlierst, ist das herzlich dumm von Dir.
If you lose your courage, that's pretty damn foolish of you, dear.
Denn in der City musst Du durch, Leute verstumpfen hier.
Because in the city you gotta push through, people get numb here.
Jeder geht an Dir vorbei, undurchschaubar wie Dunkelbier.
Everyone passes you by, opaque like dark beer.
Ich weiss nicht den Grund dafür, vielleicht sind zu viele hier.
I don't know the reason why, maybe there are just too many here.
Die meisten sind überfordert für 'n einfaches: Ick liebe Dir!
Most are too overwhelmed for a simple: I love you!
Hauptsache, die Welt ist connected über T-Online.
The main thing is, the world is connected via T-Online.
Emotionen werden kalt, werden härter als Betonstein!
Emotions turn cold, harder than concrete stone!
Denn in der City, in der ich wohn', da stehen Betonblocks.
Because in the city where I live, concrete blocks rise high.
Smog burnt meine Nase, wenn ich vom Balkon glotz'.
Smog burns my nose when I stare from the balcony.
Die Leute gehen, wissen nicht, wo die Bremse ist, scheissegal, ob Hamburg oder Los Angeles.
People walk on, oblivious to where the brakes are, doesn't matter if it's Hamburg or Los Angeles.
Ich bin verwirrt wie Al Bundy, wenn Frauen die Brüste wedeln.
I'm as confused as Al Bundy when women shake their breasts.
Der Smog der City ist undurchschaubar wie Küstennebel.
The smog of the city is as impenetrable as coastal fog.
An manchen Tagen brauch' ich 'n Krankenwagen.
On some days, I need an ambulance.
In der City gibt es wenige, die auch mal Danke sagen.
In the city, there are few who even say thank you.
In der City stehen Betonblocks! Wir atmen Smog ein!
Concrete blocks stand tall in the city! We breathe in smog!
In der City stehen Betonblocks! Wir atmen Smog ein!
Concrete blocks stand tall in the city! We breathe in smog!
Die City stresst mich!
The city stresses me out!
In der City stehen Betonblocks! Wir atmen Smog ein!
Concrete blocks stand tall in the city! We breathe in smog!
In der City stehen Betonblocks! Wir atmen Smog ein!
Concrete blocks stand tall in the city! We breathe in smog!
Ich setz' meinen Fuss vor die Tür, schwimm' im Strom, spür', ich bin gefangen im City-Syndrom.
I step outside, swim in the current, feel I'm trapped in the city syndrome.
Die meisten sind so rücksichtslos wie Klingonen.
Most are as ruthless as Klingons.
Ich hab die neusten Tapes an Bord, wechsel' stetig meinen Standort, sag' ständig Hallo, doch krieg' wirklich keine Antwort.
I have the latest tapes on board, constantly change my location, always say hello, but get no response.
Das City-Symtom: Es sagt keiner Hi. Leider bleibt in der Stadt für Guten Tag keine Zeit.
The city syndrome: Nobody says hi. Unfortunately, in the city, there's no time for greetings.
Menschen bist Du einerlei, sie laufen an Dir vorbei.
People are indifferent to you, they just walk past you.
Überall und immerwieder der selbe Einheitsbrei.
Everywhere and always the same uniform mush.
Eigentlich komm' ich damit gar nicht klar. Ich war nicht da, als die das gebaut haben, als das noch alles Botanik war.
Honestly, I can't handle it. I wasn't there when they built this, when it was all still botany.
Hier wird zuviel gebaut, zuviel Lärm und fertige Typen.
Too much construction, too much noise, and plastic people.
Da werd' ich gleich wütend, wenn die mich nicht ehrlich begrüssen.
It makes me angry when they don't greet me honestly.
Bei so 'nem Style möchte man doch glatt 'ne Reise buchen, bei heftigem Dreck und Strichern, die nach Freiern suchen.
With such a style, you'd want to book a trip, with heavy dirt and hookers looking for johns.
Und keiner wird den Leuten helfen, die im Siff liegen, denn leider wird das Ganze hier keiner in 'n Griff kriegen.
And nobody will help the people lying in the filth, because unfortunately, nobody will get a grip on this whole thing.
In der City stehen Betonblocks! Wir atmen Smog ein!
Concrete blocks stand tall in the city! We breathe in smog!
In der City stehen Betonblocks! Wir atmen Smog ein!
Concrete blocks stand tall in the city! We breathe in smog!
Die City stresst mich!
The city stresses me out!
In der City stehen Betonblocks! Wir atmen Smog ein!
Concrete blocks stand tall in the city! We breathe in smog!
In der City stehen Betonblocks! Wir atmen Smog ein!
Concrete blocks stand tall in the city! We breathe in smog!
Als ich hierher kam, hat es mir anfangs gefallen. Wenn ich heut' schlaf', träum' ich von Sandstrand mit Palmen.
When I first came here, I liked it at first. Now when I sleep, I dream of sandy beaches with palm trees.
Denn da draussen sind die Jobs, die Leute und Termine, muss immer daran denken, wie und wann ich was verdiene.
Because out there are the jobs, the people, and the deadlines, always have to think about how and when I'll earn something.
In Smogcity ist alles zugebaut, der falsche Platz, wenn ich 'ne ruhige Minute brauch'.
In Smog City, everything is built up, the wrong place when I need a quiet moment.
Da hilft kein Wimmern und für 'ne bessere Zeit beten, Du musst die City lieben lernen wie Bäcker Teig kneten.
No whining or praying for better times will help, you have to learn to love the city like a baker kneads dough.
Wenn ich mich in der Stadt in den hektischen Wahn stürze, dreh' ich durch wie 'ne elektrische Zahnbürste.
When I plunge into the hectic madness of the city, I go crazy like an electric toothbrush.
Ich muss mein Leben, die Zukunft und das Geld regeln. Was würde ich hergeben, könnt' ich einfach um die Welt segeln.
I have to manage my life, the future, and money. What would I give to simply sail around the world.
Deichkind Statt dessen muss ich mich vertragen mit den Psychopathen, die an meinen Nerven nagen wie abends die Küchenschaben.
Deichkind Instead, I have to deal with the psychopaths who gnaw at my nerves like cockroaches in the evening.
An üblen Tagen kannst Du keinen Schritt machen wie im Bus Insassen, fühlst Dich wie Innercity-Kids im Schwitzkasten.
On bad days, you can't take a step, like passengers on a bus, feeling like inner-city kids in a headlock.
In der City stehen Betonblocks! Wir atmen Smog ein!
Concrete blocks stand tall in the city! We breathe in smog!
In der City stehen Betonblocks! Wir atmen Smog ein!
Concrete blocks stand tall in the city! We breathe in smog!
Die City stresst mich!
The city stresses me out!
In der City stehen Betonblocks! Wir atmen Smog ein!
Concrete blocks stand tall in the city! We breathe in smog!
In der City stehen Betonblocks! Wir atmen Smog ein!
Concrete blocks stand tall in the city! We breathe in smog!
Die City stresst mich!
The city stresses me out!





Writer(s): Philipp Gruetering, Sebastian Hackert, Malte Pittner, Bartosch Jeznach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.