Deine Freunde - Du bist aber groß geworden - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Deine Freunde - Du bist aber groß geworden




Du bist aber groß geworden
You've Grown So Tall
Ich wach auf, ganz normal
I wake up, totally normal
Top fit und ohne Sorgen
In top shape and without worries
Mein Spiegelbild begrüßt mich
My reflection greets me
Du bist aber groß geworden
You've grown so tall
Ich denk mir nix, ich fühl mich frisch
I don't think anything, I feel fresh
Setz mich ganz fix zum Frühstückstisch
Sit down at the breakfast table real quick
Doch hör statt Guten Morgen
But instead of good morning I hear
Du bist aber groß geworden
You've grown so tall
Ich lauf zum königlichen Haus
I run to the royal house
Will mir die Krone borgen
Want to borrow the crown
Der König streichelt sich durch den Bart und sagt
The king strokes his beard and says
Du bist aber groß geworden
You've grown so tall
Kann ja sein, dass ich über Nacht gewachsen bin
It's possible that I grew overnight
Zumindest sagen mir das immer die Erwachsenen
At least that's what the adults always tell me
Ganz egal wo, es wiederholt sich
No matter where, it repeats itself
Also tu mir den Gefallen und sag bitte bloß nich'
So do me a favor and please don't say
Du bist aber, du-du bist aber
You've grown, you-you've grown
Du bist aber groß
You've grown so tall
Du bist aber groß geworden
You've grown so tall
Was ist da bei, da-da bei dir nur
What's going on, going on with you
Da bei nur los?
Going on with you?
Du bist aber groß geworden (chip chip)
You've grown so tall (chip chip)
Ich beobachte gern Getier, seltene Vogelsorten
I like to watch animals, rare bird species
Geh in den Wald hinein, höre bald schon ein (skur)
Go into the forest, soon I hear a (skur)
Du bist aber groß geworden
You've grown so tall
Lauf weg und geh zur Bundeswehr
I run away and join the army
Kehr wieder ohne Orden
Return without medals
Denn der Sergeant rief auch wenn ich schlief immer
Because the sergeant always yelled, even when I was sleeping
Du bist aber groß geworden
You've grown so tall
Dann schuf ich mir ein Publikum
Then I created an audience for myself
Tief im Süden bis hoch im Norden
Deep in the south to high up north
Doch was hat es statt der Texte wohl gesungen
But what did it sing instead of the lyrics?
Du bist aber groß geworden
You've grown so tall
Kann ja sein, dass ich über Nacht gewachsen bin
It's possible that I grew overnight
Zumindest sagen mir das immer die Erwachsenen
At least that's what the adults always tell me
Ganz egal wo, es wiederholt sich
No matter where, it repeats itself
Also tu mir den Gefallen und sag bitte bloß nich'
So do me a favor and please don't say
Du bist aber, du-du bist aber
You've grown, you-you've grown
Du bist aber groß
You've grown so tall
Du bist aber groß geworden
You've grown so tall
Was ist da bei, da-da bei dir nur
What's going on, going on with you
Da bei nur los?
Going on with you?
Du bist aber groß geworden
You've grown so tall
Ich habe Bock auf eine kleine Leckerei
I feel like a little treat
Besuch Rolf in der Weihnachtsbäckerei
Visit Rolf in the Christmas bakery
Aber bekomm' statt Schokotorten nur ein
But instead of chocolate cakes I only get a
Du bist aber groß geworden
You've grown so tall
Dann treff ich jemanden, der heißt
Then I meet someone named
Karlheinz Gustav Ole Torben
Karlheinz Gustav Ole Torben
Ich so: "Warum so 'n langer Name?"
I'm like: "Why such a long name?"
Er so: "Du bist aber groß geworden" aha!
He's like: "You've grown so tall" aha!
Bis heute bin ich diesen Satz nie so richtig gut losgeworden
To this day I've never really gotten rid of this sentence
Du fragst mich welchen denn
You ask me which one
Ich sag: "Du bist aber groß geworden"
I say: "You've grown so tall"
Jetzt hab ich selber einen Sohn
Now I have a son myself
Und nerv' ihn schon am Morgen
And I'm already annoying him in the morning
Lach' in sein Babybett und sag
I laugh in his crib and say
Du bist aber groß geworden
You've grown so tall
Du bist aber, du-du bist aber
You've grown, you-you've grown
Du bist aber groß
You've grown so tall
Du bist aber groß geworden
You've grown so tall
Was ist da bei, da-da bei dir nur
What's going on, going on with you
Da bei nur los?
Going on with you?
Du bist aber groß geworden
You've grown so tall
Nicht möglich, unglaublich, kann doch bestimmt nicht sein
Not possible, unbelievable, can't be true
Kommt mir vor wie gestern, da warst du winzig klein
Seems like yesterday you were tiny
Ich reib mir die Augen, ist das ein Zaubertrick?
I rub my eyes, is this a magic trick?
Bin sprachlos für einen ganz kurzen Augenblick
I'm speechless for a very short moment
(Ganz ganz kurz, aber dann fällt mir wieder ein was ich sagen kann)
(Very very short, but then I remember what I can say)
Du bist aber, du-du bist aber
You've grown, you-you've grown
Du bist aber groß
You've grown so tall
Du bist aber groß geworden
You've grown so tall
Was ist da bei, da-da bei dir nur
What's going on, going on with you
Da bei nur los?
Going on with you?
Du bist aber groß geworden
You've grown so tall
Du bist aber, du-du bist aber
You've grown, you-you've grown
Du bist aber groß
You've grown so tall
Du bist aber groß geworden
You've grown so tall
Was ist da bei, da-da bei dir nur
What's going on, going on with you
Da bei nur los?
Going on with you?
Du bist aber groß geworden
You've grown so tall





Writer(s): Florian Sump


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.