Paroles et traduction Deine Freunde - Gebt uns eure Kinder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gebt uns eure Kinder
Give Us Your Children
Liebe
Eltern
macht
euch
keine
Sorgen
Dear
parents,
don't
worry,
Wir
woll'n
sie
nicht
behalten,
wir
woll'n
sie
borgen
We
don't
want
to
keep
them,
just
borrow
them
for
a
while,
Also
kommt
und
vertraut
sie
uns
an
So
come
and
entrust
them
to
us,
Wir
führ'n
sie
ein
bisschen
an
Lautstärke
ran
We'll
introduce
them
to
a
bit
of
loudness,
Und
es
gibt
wirklich
keinen
Grund
dass
Ihr
noch
weiter
wartet,
And
there's
really
no
reason
for
you
to
wait
any
longer,
So'n
bisschen
Beat
oder
Bass
haben
noch
keinem
geschadet
A
little
beat
or
bass
hasn't
hurt
anyone,
Yes-Yoooouuur
– vom
ersten
bis
zum
letzten
Song,
Yes-Yoooouuur
– from
the
first
to
the
last
song,
Womit
die
drei
wohl
heute
wieder
um
die
Ecke
kommen
What
will
these
three
come
up
with
today?
Wir
haben
Omas
Schublade
geplündert
We've
plundered
Grandma's
drawer,
Um
zu
behaupten,
dass
war
alles
für
die
Kinder
To
claim
it
was
all
for
the
children,
Am
allerbesten
verdauen
wir
beim
toben
We
digest
best
when
we're
romping
around,
Kommt
alle
mal
nach
vorne
– bei
uns
dürft
ihr
pogen!
Come
to
the
front
– you're
allowed
to
mosh
with
us!
Und
ihr
wisst,
dass
ihr
richtig
seid,
And
you
know
you're
in
the
right
place,
Wenn
auch
der
schlechteste
Schüler
hier
nicht
sitzen
bleibt
When
even
the
worst
student
doesn't
have
to
stay
seated,
Was
läuft?
– mir
egal,
schalt
mal
um!
What's
on?
– I
don't
care,
switch
it
over!
DEINE
FREUNDE,
wir
sind
da
für
alt
und
jung
- Ey
YOUR
FRIENDS,
we're
here
for
young
and
old
- Ey,
Alle
Hände
hoch,
das
hier
ist
ein
Überfall
Hands
up,
this
is
a
raid,
Album
Nummer
drei,
bald
sind
wir
überall,
Album
number
three,
soon
we'll
be
everywhere,
Und
wer
uns
das
nicht
glaubt
wird
es
merken
And
whoever
doesn't
believe
us
will
notice,
Wann
denn?
spätestens
bei
unseren
Konzerten
When?
At
the
latest
at
our
concerts,
Denn
Pauli
nimmt
die
satten
beats
mit
auf
die
tour
Because
Pauli
takes
the
fat
beats
on
tour,
Flo
schwitzt,
Lukas
hat
ne
hübsche
Frisur
Flo
sweats,
Lukas
has
a
nice
haircut,
Und
gemeinsam
gehen
wir
in
die
Vollen,
liebe
Eltern
And
together
we
go
all
out,
dear
parents,
Ihr
wisst
was
wir
wollen:
You
know
what
we
want:
Wir
woll'n
nur
euer
Bestes,
rückt
es
schon
raus,
We
just
want
your
best,
hand
it
over,
Gebt
uns
eure
Kinder!
gebt
uns
eure
Kinder!
Give
us
your
children!
Give
us
your
children!
Ihr
dürft
sie
ja
behalten,
wir
leihen
sie
nur
aus
You
can
keep
them,
we're
just
borrowing
them,
Gebt
uns
eure
Kinder!
gebt
uns
eure
Kinder!
Give
us
your
children!
Give
us
your
children!
Vor
der
Tür
stehen
Deine
Freunde
und
rufen
ganz
laut:
Your
Friends
are
standing
at
the
door
shouting
loudly:
Gebt
uns
eure
Kinder!
gebt
uns
eure
Kinder!
Give
us
your
children!
Give
us
your
children!
Wir
sind
die
band,
der
die
ganze
Familie
vertraut
We
are
the
band
the
whole
family
trusts,
Wir
sind
nicht
mehr
zu
verhindern
We
can
no
longer
be
stopped,
Also
gebt
uns
eure
kinder
So
give
us
your
children,
Liebe
Eltern
macht
euch
nicht
verrückt,
Dear
parents,
don't
go
crazy,
Wir
wollen
sie
nur
leihen,
dannach
gibt
es
sie
zurück
We
just
want
to
borrow
them,
then
you'll
get
them
back,
Wir
woll'n
sie
nur
zerrocken
ohne
aber
ohne
wenn
We
just
want
to
rock
them
out,
without
any
ifs
or
buts,
Und
wenn
wir
damit
fertig
sind
da
werden
sie
gut
penn'
And
when
we're
done
with
them,
they'll
sleep
well,
Denn
unsere
Konzerte
folgen
einer
Logik
Because
our
concerts
follow
a
logic,
Wir
legen
viel
Wert
auf
Bewegungspädagogik
We
place
great
value
on
movement
pedagogy,
Springt
rum,
hoch
wie
noch
nie,
Jump
around,
higher
than
ever
before,
Lernt
mit
uns
rappen,
das
ist
Logopädie
Learn
to
rap
with
us,
that's
speech
therapy,
Kinder
brauchen
eine
Band,
die
sie
ernst
nimmt,
Children
need
a
band
that
takes
them
seriously,
Und
die
ihr
ganzes
Herz
in
diese
Mucke
legt
And
puts
their
whole
heart
into
this
music,
Wir
sind
da
wenn
Hänschen
klein
endlich
zuhause
ist,
We
are
there
when
little
Johnny
is
finally
home,
Und
die
liebe
liebe
Sonne
wieder
untergeht,
And
the
dear,
dear
sun
sets
again,
Denn
irgend
kommt
die
Zeit,
Because
sometime
the
time
will
come,
In
der
man
deutlich
merkt:
jetzt
ist
der
Kopf
bereit,
When
you
clearly
notice:
now
the
head
is
ready,
Und
er
sucht
nach
was
neuerem,
zu
dem
er
nicken
kann,
And
it's
looking
for
something
new
to
nod
to,
Wir
hätten
da
so
ne
Gruppe,
die
reime
kicken
kann,
We
have
a
group
that
can
kick
rhymes,
Für
alle
Kinder,
die
noch
etwas
mehr
wollen,
For
all
children
who
want
something
more,
Die
hin
und
wieder
mal
ein
yeah
wollen
– YEAH
Who
want
a
yeah
every
now
and
then
– YEAH,
DENE
FREUNDE,
wir
bitten
zum
Tanz
YOUR
FRIENDS,
we
invite
you
to
dance,
Egal
ob
nah
oder
fern
– kommt
alle
mal!
No
matter
how
near
or
far
– come
one
and
all!
Wir
sind
kein
klever
ausgedachtes
produkt,
We
are
not
a
cleverly
devised
product,
Das
von
seinen
fans
nichts
hält,
That
doesn't
care
about
its
fans,
Wir
sind
genau
wie
wir
sein
wollen,
We
are
exactly
as
we
want
to
be,
Die
coolste
Kinderband
dieser
Welt
– YEAH
The
coolest
kids'
band
in
the
world
– YEAH,
Und
liebe
Eltern,
ihr
wisst
ja:
And
dear
parents,
you
know:
Wir
woll'n
nur
euer
Bestes,
rückt
es
schon
raus,
We
just
want
your
best,
hand
it
over,
Gebt
uns
eure
Kinder!
gebt
uns
eure
Kinder!
Give
us
your
children!
Give
us
your
children!
Ihr
dürft
sie
ja
behalten,
wir
leihen
sie
nur
aus
You
can
keep
them,
we're
just
borrowing
them,
Gebt
uns
eure
Kinder!
gebt
uns
eure
Kinder!
Give
us
your
children!
Give
us
your
children!
Vor
der
Tür
stehen
Deine
Freunde
und
rufen
ganz
laut:
Your
Friends
are
standing
at
the
door
shouting
loudly:
Gebt
uns
eure
Kinder!
gebt
uns
eure
Kinder!
Give
us
your
children!
Give
us
your
children!
Wir
sind
die
band,
der
die
ganze
Familie
vertraut
We
are
the
band
the
whole
family
trusts,
Wir
sind
nicht
mehr
zu
verhindern
We
can
no
longer
be
stopped,
Also
gebt
uns
eure
kinder
So
give
us
your
children,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lukas nimscheck, florian sump, markus pauli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.