Deine Freunde - Keine Märchen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Deine Freunde - Keine Märchen




Keine Märchen
No Fairy Tales
Es waren einmal drei frölige Buben aus Hamburg
Once upon a time, there were three cheerful lads from Hamburg
Die nannten sich: Die coolste Kinderband der Welt
They called themselves: The coolest kids' band in the world
Aber nicht in jeder Situation waren sie wirklich cool
But they weren't actually cool in every situation
Besonders vor Märchen fürchteten sie sich
They were particularly scared of fairy tales
Die guten alten Märchen sind überall beliebt
The good old fairy tales are loved everywhere
Und auch deine Freunde wissen, dass es viele schöne gibt
And even your friends know there are many beautiful ones
Wir woll'n auch gar nicht meckern, und wir wollen keinen Krieg
We don't want to complain, and we don't want a war
Denn wir sind ja nur zu dritt, und die Zwerge sind zu siebt
Because there's only three of us, and there are seven dwarfs
Doch über eine Sache woll'n wir eben mit euch reden
But there's one thing we want to talk to you about
Denn hin und wieder hinterlassen Märchen auch mal Schäden
Because sometimes fairy tales leave behind some damage
Manche Dinge möchten wir nie wieder so erleben
There are some things we never want to experience again
Wollt ihr wissen, wovon dieser Junge spricht? Auf jeden!
Do you want to know what this boy is talking about? Absolutely!
Rumpelstilzchen, der gemeine Freak
Rumpelstiltskin, that nasty freak
Ich hoffte, dass er schnell wieder Leine zieht. Warum?
I hoped he'd take a hike real soon. Why?
Fremde Namen sagen sollen, fremde Kinder haben wollen
Making people guess names, wanting other people's children
Sorry, nicht ganz mein Gebiet
Sorry, not really my thing
Außerdem bekomme ich bei jedem Apfel, den ich seh
Plus, every apple I see gives me
Panik wegen Gift, das ist nicht okay, nee!
Panic attacks because of poison, that's not okay, no!
Gib mir heute bitte nur ein ordentliches Ende
Please just give me a proper ending today
Unterm Bett reiben sich die Monster schon die Hände
The monsters under my bed are already rubbing their hands together
Erzähl mir keine Märchen ohne Happy End
Don't tell me fairy tales without a happy ending
Wenn es am Ende endlich gut wird, hab ich meistens schon gepennt
By the time it finally gets good at the end, I'm usually already asleep
Die allerletzte Seite hab ich nie geschafft
I never made it to the very last page
Und jetzt erzähl mir, was du willst, doch heute Nacht
So tell me what you want, but tonight
Keine Märchen, keine Märchen!
No fairy tales, no fairy tales!
Keine Märchen, keine Märchen!
No fairy tales, no fairy tales!
Keine Märchen, keine Märchen!
No fairy tales, no fairy tales!
Keine Märchen, keine Märchen!
No fairy tales, no fairy tales!
Ahahah! Diese drei Schisser
Ahahah! These three scaredy-cats
Sie wollten die Märchen nie mehr nur zur Hälfte hören
They never wanted to hear fairy tales only halfway through
Denn ohne Happy End sind die Geschichten ziemlich hart
Because without a happy ending, the stories are pretty rough
Und währenddessen einzuschlafen ist mir zu gewagt
And falling asleep during that is too risky for me
Noch heute fühle ich mich etwas traumatisiert
I still feel a bit traumatized to this day
Und erzähl's euch, damit ihr es dann auch mal kapiert
And I'm telling you this so you finally get it
Wenn der große, böse Wolf eine Großmutter frisst
When the big, bad wolf eats a grandmother
Sind das für mich Bilder, die du nie wieder vergisst
Those are images for me that you never forget
Und auch wenn sie ihn aufschneiden, Oma wieder rausreißen
And even if they cut him open and rip Grandma out
Danach in den Brunnen mit Steinen im Bauch schmeißen
Then throw him in the well with stones in his belly
Werden meine Träume davon nicht gerade angenehm
My dreams won't exactly be pleasant because of that
Und am nächsten Morgen ist es mir dann anzusehn
And the next morning, you can see it on my face
Warum ich etwas gegen Aschenputtels dumme Schwester hab?
Why do I have something against Cinderella's stupid sister?
Sie schneidet sich die eigene Hacke mit einem Messer ab!
She cuts off her own heel with a knife!
Nur für einen Prinz, schlimmer als beim "Bachelor"
Just for a prince, worse than on "The Bachelor"
Doch die abgestumpfte Jugend schieben sie auf Rapper!
But they blame desensitized youth on rappers!
Und auch Stiefmütter haben voll den schlechten Ruf
And stepmothers also have a really bad reputation
Denn sie sind die Bösen in jedem zweiten Märchenbuch
Because they're the bad guys in every other fairy tale book
Und frag doch mal 'ne Hexe, ob sie wirklich eine Hexe ist
And just ask a witch if she's really a witch
Nur weil sie im Wald wohnt und 'n bisschen dreckig ist
Just because she lives in the forest and is a bit dirty
Doch das schien die aufgebrachte Menge nie zu stör'n
But that never seemed to bother the angry mob
We don't need no water, let the Hexe einfach burn!
We don't need no water, let the witch simply burn!
Grausame Welt, schlecht, einfach brutal
Cruel world, bad, simply brutal
Wie sie Max und Moritz wegen ein paar Streichen zermahl'n
How they grind up Max and Moritz because of a few pranks
Mach das Buch zu, lass da mal nie wieder drüber sprechen
Close the book, let's never talk about it again
Diese Welt ist nicht perfekt, doch ich leb lieber in der echten
This world isn't perfect, but I'd rather live in the real one
Erzähl mir keine Märchen ohne Happy End
Don't tell me fairy tales without a happy ending
Wenn es am Ende endlich gut wird, hab ich meistens schon gepennt
By the time it finally gets good at the end, I'm usually already asleep
Die allerletzte Seite hab ich nie geschafft
I never made it to the very last page
Und jetzt erzähl mir, was du willst, doch heute Nacht
So tell me what you want, but tonight
Keine Märchen, keine Märchen!
No fairy tales, no fairy tales!
Keine Märchen, keine Märchen!
No fairy tales, no fairy tales!
Keine Märchen, keine Märchen!
No fairy tales, no fairy tales!
Keine Märchen, keine Märchen!
No fairy tales, no fairy tales!
Und wenn sie nicht gestorben sind
And if they haven't died
Dann rappen sie noch heute
Then they're still rapping today
Das war das Lied "Keine Märchen"
That was the song "No Fairy Tales"
Von der Band "Deine Freunde"
By the band "Your Friends"





Writer(s): Florian Sump


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.