Deine Freunde - Matsch - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Deine Freunde - Matsch




Matsch
Mud
Dieses Lied ist leider traurig.
This song is unfortunately sad.
Fröhlich ist es überhaupt nicht.
It's not cheerful at all.
Und weil ich es schon gewohnt bin,
And because I'm used to it,
Nehme ich die Schuld auf mich.
I'll take the blame.
Wie soll ich es dir nur schreiben,
How can I write it to you,
Ich will es dir nur beschreiben,
I just want to describe it to you,
Ich will es ja nicht übertreiben.
I don't want to exaggerate it.
Doch heute stelle ich mir die Frage:
But today I ask myself:
Warum bitte kannst du mich nur nicht mehr leiden?
Why, please, can you no longer stand me?
Was hab ich denn schon verbrochen?
What have I done wrong?
Ja, manchmal hab ich schlecht gerochen.
Yes, sometimes I smelled bad.
Ja, manchmal warst du wegen mir voller Schmutz
Yes, sometimes you were covered in dirt because of me
Und nass bis auf die Knochen.
And wet to the bone.
Aber war es das nicht immer wert?
But wasn't it always worth it?
Du hast dich doch nie beschwert.
You never complained.
Häute läufst du von mir weg,
Now you run away from me,
Sobald sich die erste Regenwolke leert.
As soon as the first rain cloud empties.
Dieser Matsch, er liegt dir zu Füßen,
This mud, it lies at your feet,
Einsam und grau vor dem Haus.
Lonely and gray in front of the house.
Dieser Matsch lässt dich schön grüßen, fragt sich:
This mud sends you its regards, wondering:
Wann kommst du wieder raus?
When will you come out again?
Der früher so geliebte
The once so beloved
Matsch, Matsch, Matsch, Matsch, Matsch, Matsch, Matsch!
Mud, mud, mud, mud, mud, mud, mud!
Heute ist er dir too much!
Today you are too much for you!
Früher bist du in mich rein gejumpt
You used to jump into me
In nem hohen Bogen mit Kawumm.
In a high arc with a bang.
Heute bin ich dir zu schmutzig und
Today I am too dirty for you and
Du machst den Bogen um mich rum.
You avoid me.
Leider ist niemand geblieben, der mich auf seinen Händen trägt.
Unfortunately, no one is left to carry me in their hands.
Ganz im Gegenteil, keiner fasst mich an,
Quite the opposite, no one touches me,
Alle gehen mir aus dem Weg.
Everyone avoids me.
Früher spieltest du mit mir. Ich lag oft vor deiner Tür.
You used to play with me. I often lay in front of your door.
Jetzt hast du neue Klamotten,
Now you have new clothes,
Darum bist du nicht mehr hier.
That's why you're not here anymore.
Du hast neue Freunde und ich weiß,
You have new friends and I know,
Dass ich bei denen nicht mithalten kann,
That I can't keep up with them,
Denn da gibt's immer was zu schlemmen.
Because there's always something to feast on there.
Lecker! Bei mir gibts immer nur Schlamm.
Yummy! I only have mud here.
Nicht so lecker! Darum liege ich hier allein,
Not so delicious! That's why I'm lying here alone,
Keiner tritt mehr in mich rein,
No one steps into me anymore,
Niemand gibt mir noch den Schuh.
No one hits me anymore.
Ich bin am Boden, wo bist du?
I'm on the ground, where are you?
Wenn der große Regen kommt, find ich immer meinen Platz.
When the big rain comes, I always find my place.
Aber du kommst lieber nicht mehr raus,
But you prefer not to come out anymore,
Keine Zeit für Kleckermatsch.
No time for muddy puddles.
Du kleidest dich neu ein, ich pass nicht dazu.
You dress up in new clothes, I don't fit in.
Denn um mir nah zu sein,
Because to be close to me,
Fühlst du dich nicht matschig genug.
You don't feel muddy enough.
Ein Stich in mein Herz aus Schlamm, aus Erde und Dreck.
A stab in my muddy heart, made of earth and dirt.
Die Freude, sie war mal da, aber jetzt ist sie weg
The joy, it was there once, but now it's gone
Und ich bin wieder allein, allein.
And I'm alone again, alone.





Writer(s): lukas nimscheck, florian sump, markus pauli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.