Deine Freunde - Nachtisch - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deine Freunde - Nachtisch




Nachtisch
Десерт
Wie sieht das denn aus?
Что это такое?
Was soll das denn sein?
Что это должно быть?
Gottogottogott es ist Le-ber-wurst
Боже, боже, боже, это ли-вер-ная колбаса
Meint ihr das denn ernst?
Вы это серьезно?
Ich zieh mir das nicht rein
Я это не съем.
Bitte, das weiß doch wohl jedes Kind
Пожалуйста, любой ребенок знает,
Ich fass die Gabel nicht an
Я не возьму вилку.
Ich fass den Löffel nicht an
Я не возьму ложку.
Nein, ich lass sie beide am Rand-lie-gen, tja
Нет, я оставлю их лежать с краю, вот так.
Denn, das was der Bauer nicht kennt
Ведь то, чего не знает крестьянин,
Liegt auch bei mir nicht im Trend
У меня тоже не в тренде.
Ich lass mich nicht ve-rbie-gen
Я не позволю себя уговаривать.
Probier doch wenigstens nur ein ganz kleines Stück
Попробуй хотя бы совсем маленький кусочек.
Sonst bekommst du keinen Nach-tisch
Иначе не получишь де-серт.
Einen klitzekleinen Bissen wirst du schon vertragen
Один крошечный кусочек ты уж точно выдержишь.
Warum denn so panisch?
К чему такая паника?
Einmal probieren muss drin sein
Один раз попробовать нужно.
Doch du guckst uns an, so als reden wir Spanisch
Но ты смотришь на нас так, будто мы говорим по-испански.
Probier doch wenigstens nur ein ganz kleines Stück
Попробуй хотя бы совсем маленький кусочек.
Sonst bekommst du keinen Nach-tisch
Иначе не получишь де-серт.
Nur einmal probieren, das wär′ doch ein Klacks
Просто один раз попробовать, это же пустяк.
Was hast du schon zu verlieren, nur ein einzige Haps
Что ты теряешь, всего один маленький укус.
Was soll das denn jetzt?
Что это теперь такое?
Was habt ihr denn vor?
Что вы задумали?
Gottogottogott es ist Ka-bel-jau
Боже, боже, боже, это тре-ска.
Guter Witz, ihr zwei
Хорошая шутка, вы двое.
Was haben wir gelacht?
Как мы смеялись!
Doch mach ich nicht den Schna-bel auf
Но я не открою рот.
Ich dreh den Kopf nach links
Я поверну голову налево.
Ich dreh den Kopf nach rechts
Я поверну голову направо.
Schöne Grüße auch an die Küche
Передавайте привет кухне.
Sie setzt mich unter Druck
Она давит на меня,
Dass ich alles runter schluck
Чтобы я все проглотил.
Das zerstört meine Psych-e
Это разрушает мою пси-хи-ку.
Probiere doch wenigstens
Попробуй хотя бы
Nur ein ganz kleines Stück
Совсем маленький кусочек.
Sonst bekommst du keinen Nach-tisch
Иначе не получишь де-серт.
Einen klitzekleinen Bissen wirst du schon vertragen
Один крошечный кусочек ты уж точно выдержишь.
Warum denn so ranisch?
Почему ты такая злая?
Einmal probieren muss drin sein
Один раз попробовать нужно.
Doch guckst du uns an
Но ты смотришь на нас,
So als reden wir Spanisch
Будто мы говорим по-испански.
Probier doch wenigstens nur ein ganz kleines Stück
Попробуй хотя бы совсем маленький кусочек.
Sonst bekommst du keinen Nach-tisch
Иначе не получишь де-серт.
Wann gebt ihr endlich auf?
Когда вы наконец сдадитесь?
Lass doch die alten Trick
Бросьте эти старые трюки.
Von wegen freu dich doch
Из-за "порадуйся же",
Sei doch froh
"будь же рада",
Woanders haben sie nichts
В других местах у них ничего нет.
Haben sie nichts
У них ничего нет.
Und vor allem keinen Nachtisch
И уж точно нет де-серта.
Spanisch
По-испански.





Writer(s): Florian Sump, Lukas Nimscheck, Markus Pauli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.