Deine Jugend - Deine Maske - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deine Jugend - Deine Maske




Deine Maske
Твоя маска
Du und ich wir treiben ohne ziel durch zeit und raum
Ты и я, мы дрейфуем без цели сквозь время и пространство,
Dein gewissen schwärzt die nacht, es ist wie in einem traum
Твоя совесть омрачает ночь, словно во сне.
Was gestern war sind momente der vergangenheit
То, что было вчера, лишь мгновения прошлого.
Wir leben und lieben hier und jetzt, komplett vernetzt, altes ersetzt
Мы живем и любим здесь и сейчас, полностью связанные, старое заменено.
Man könnte meinen dass es klar war was passiert
Можно подумать, что было ясно, что произойдет.
Aus alt mach neu und komplett umorientiert
Из старого сделать новое и полностью переориентироваться.
Wir nennen uns nicht beim namen, bleiben unerkannt in der nacht
Мы не называем имен, оставаясь неузнанными в ночи.
Du steckst hinter einer maske die du trägst wenn du's machst
Ты прячешься за маской, которую носишь, когда делаешь это.
Komm wir nehmen das was uns gefällt
Давай возьмем то, что нам нравится.
Morgen schon wird alles anders sein
Завтра все будет иначе.
Mein heldentum erobert jetzt die welt
Мой героизм теперь покоряет мир.
Nur mit dir, heute nacht nur mit dir
Только с тобой, этой ночью только с тобой.
Was morgen kommt ist total egal, denn wer weiß das schon
Что будет завтра, совершенно неважно, ведь кто знает?
Ich mach das nicht für dich es gibt keine absolution!
Я делаю это не для тебя, нет никакого прощения!
Ich werde laufen und nicht hängenbleiben
Я буду бежать и не остановлюсь.
Werd weiter bleiben, gleiten und mir dann die zeit vertreiben
Буду двигаться дальше, скользить и коротать время.
Falls wir uns wieder sehen setzt jeder seine maske auf und dreht sich weg
Если мы снова увидимся, каждый наденет свою маску и отвернется.
Will nicht wissen was du brauchst
Не хочу знать, что тебе нужно.
Wir nennen uns nicht beim namen, bleiben unerkannt in der nacht
Мы не называем имен, оставаясь неузнанными в ночи.
Wir kämpfen gegeneinander in einer kalten schlacht
Мы сражаемся друг с другом в холодной битве.
Komm wir nehmen das was uns gefällt
Давай возьмем то, что нам нравится.
Morgen schon wird alles anders sein
Завтра все будет иначе.
Mein heldentum erobert jetzt die welt
Мой героизм теперь покоряет мир.
Nur mit dir, heute nacht nur mit dir
Только с тобой, этой ночью только с тобой.





Writer(s): Tim Eiermann, Laura Carbone, Michael Vajna, Wolfgang Maier (de 2)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.