Dejan Matic - Kako Ne Bi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dejan Matic - Kako Ne Bi




Nisem tiste sorte ki bi hitro zardel
Я не из тех, кто легко краснеет.
In pred puncami še nisem treme imel.
И я никогда не нервничал перед девушками.
Srce pri eni mi razbija bum, bum, bum,
* Мое сердце колотится на одном из них ** Бум, Бум, Бум *,
Le pri eni zapusti me striček pogum.
Мне остается только один, дядя Валор.
Pa ne vem zakaj dogaja se
И я не знаю, почему это происходит.
Da pred njo mi nič ne uspe.
Я ничего не могу сделать перед ней.
Ko lahko bi slišala moj srčni utrip
Если бы ты мог слышать мое сердцебиение
Bi morda s pogledom me uzrla za hip.
Может, ты посмотришь на меня?
Da preplašen hodil mimo nebi tako
Пройти мимо испугавшись я бы не прошел мимо вот так
Prav na hitro bi se mi odprlo nebo.
Небо разверзнется очень быстро.
Joj kako močno si to želim in močno po njej hrepenim.
Боже, как сильно я хочу этого и как сильно я жажду этого.
Zato pa o, o, o kako bilo bi lepo
Так что, о-О-О, как мило
In enkrat vem pogum bom našel za to.
И я знаю, что однажды найду в себе мужество сделать это.
Takrat povabim te na kavo, kino in ples,
Я куплю тебе чашечку кофе, посмотрю фильм и потанцую,
Da videla boš s tabo jaz mislim zares.
Чтобы посмотреть с тобой, я серьезно.
Zato pa o, o, o kako bilo bi lepo
Так что, о-О-О, как мило
In enkrat vem pogum bom našel za to.
И я знаю, что однажды найду в себе мужество сделать это.
Na, na, na, na, na, naj zapojem si
На-НА-НА-НА-НА, позволь мне петь,
Takrat ko moje te srce osvoji.
когда мое сердце покорит тебя.
Vedno do sedaj sm velik bil don juan
Я всегда был великим Дон Жуаном.
In po lepih puncah vedno bil sem poznan
И после красивых девушек меня всегда знали.
A le ob njej beseda ne preskoči naprej
Но она единственная, кто не дает слову проскочить вперед.
Le ob njej ostane ego moj brez idej.
Она единственная, у кого осталось мое эго, которому не хватает идей.
Zakaj se to dogaja mi
Почему это происходит со мной?
Da moj glas pred njo onemi.
Что мой голос перед ней онеми.
Ko lahko bi slišala moj srčni utrip
Если бы ты мог слышать мое сердцебиение
Bi morda s pogledom me uzrla za hip.
Может, ты посмотришь на меня?
Da preplašen hodil mimo nebi tako
Пройти мимо испугавшись я бы не прошел мимо вот так
Prav na hitro bi se mi odprlo nebo.
Небо разверзнется очень быстро.
Joj kako močno si to želim in močno po njej hrepenim.
Боже, как сильно я хочу этого и как сильно я жажду этого.
Zato pa o, o, o kako bilo bi lepo
Так что, о-О-О, как мило
In enkrat vem pogum bom našel za to.
И я знаю, что однажды найду в себе мужество сделать это.
Takrat povabim te na kavo, kino in ples,
Я куплю тебе чашечку кофе, посмотрю фильм и потанцую,
Da videla boš s tabo jaz mislim zares.
Чтобы посмотреть с тобой, я серьезно.
Zato pa o, o, o kako bilo bi lepo
Так что, о-О-О, как мило
In enkrat vem pogum bom našel za to.
И я знаю, что однажды найду в себе мужество сделать это.
Na, na, na, na, na, naj zapojem si
На-НА-НА-НА-НА, позволь мне петь,
Takrat ko moje te srce osvoji.
когда мое сердце покорит тебя.
...
...
Zato pa o, o, o kako bilo bi lepo
Так что, о-О-О, как мило
In enkrat vem pogum bom našel za to.
И я знаю, что однажды найду в себе мужество сделать это.
Takrat povabim te na kavo, kino in ples,
Я куплю тебе чашку кофе, посмотрю фильм и потанцую,
Da videla boš s tabo jaz mislim zares.
Чтобы посмотреть с тобой, я серьезно.
Zato pa o, o, o kako bilo bi lepo
Так что, о-О-О, как мило
In enkrat vem pogum bom našel za to.
И я знаю, что однажды найду в себе мужество сделать это.
Na, na, na, na, na, naj zapojem si
На-НА-НА-НА-НА, позволь мне петь,
Takrat ko moje te srce osvoji.
когда мое сердце покорит тебя.
Na, na, na, naj, naj, naj zapojem si takrat ko moje te srce osvoji.
На-На-На-На, позволь мне, позволь мне петь тебе только тогда, когда мое сердце покорит тебя.





Writer(s): Pedja Medenica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.