Del Shannon - Kaw-Liga - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Del Shannon - Kaw-Liga




Kaw-Liga
Кав-Лига
Kaw-Liga was a wooden Indian, standing by the door
Кав-Лига был индейцем деревянным, стоял у дверей,
He fell in love with an Indian maid over in the antique store
Влюбился он в индианку-красавицу в антикварной лавке той.
Kaw-Liga just stood there and never let it show
Кав-Лига просто стоял там, чувств своих не выдавая,
So she could never answer yes or no He always wore his Sunday feathers and held a tomahawk
И она не могла ответить ни "да", ни "нет", дорогая. Он всегда носил свои праздничные перья и держал томагавк,
The maiden wore her beads and braids and hoped some day he'd talk
Дева носила бусы и косы, мечтая, чтобы он заговорил, как-то так.
Kaw-Liga to stubborn to ever show a sign
Кав-Лига был слишком упрям, чтобы хоть знак какой-то подать,
Because his heart was made of knotty pine Poor old' Kaw-Liga, he never got a kiss
Ведь сердце его было из соснового сучка, видать. Бедный старый Кав-Лига, он так и не получил поцелуя,
Poor old' Kaw-Liga, he don't know what he missed
Бедный старый Кав-Лига, он и не знает, что упустил, такую!
Is it any wonder that his face is red
Неудивительно, что лицо его красное,
Kaw-Liga, that poor old wooden head Kaw-Liga was a lonely Indian, never went nowhere
Кав-Лига, эта бедная старая деревянная башка, ужасное! Кав-Лига был индейцем одиноким, никуда не ходил,
His heart was set on the Indian maiden with the coal black hair
Сердце его было отдано индианке с угольно-черными волосами, как он любил.
Kaw-Liga just stood there and never let it show
Кав-Лига просто стоял там, чувств своих не выдавая,
So she could never answer yes or no And then one day a wealthy customer bought the Indian maid
И она не могла ответить ни "да", ни "нет", дорогая. А потом однажды богатый покупатель купил индианку,
And took her, oh so far away but old' Kaw-Liga stayed
И увез ее так далеко, но старый Кав-Лига остался,
Kaw-Liga just stands there as lonely as can be
Кав-Лига просто стоит там, одинокий, как никогда,
And wishes he was still an old pine tree
И мечтает снова стать старой сосной, вот так вот, да.





Writer(s): WILLIAMS HIRIAM HANK, ROSE FRED


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.