Paroles et traduction Delacruz - Cofre (Ao Vivo)
Cofre (Ao Vivo)
Treasure Chest (Live)
Queria
mandar
um
abraço
aí
pro
meu
amigo
I
wanted
to
send
a
hug
to
my
friend
Dez,
Zona
Norte,
RJ
Ten,
North
Zone,
RJ
Um
abraço
pra
galera
da
Pineapple
A
hug
to
the
Pineapple
crew
Sessão
zero
um
Session
Zero
One
Caio
A,
assim
ó,
ah
Caio
A,
like
this,
ah
Buscamos
culpados
e
não
perdão
We
seek
the
guilty
and
not
forgiveness
E
eu
perdi
a
mais
linda
flor
And
I
lost
the
most
beautiful
flower
Sim,
senti,
meu
mundo
desabou
Yes,
I
felt
it,
my
world
collapsed
Meu
amor,
explicações
não
amenizam
a
dor
My
love,
explanations
don't
ease
the
pain
Se
levar
a
sério
tudo
que
eu
falo
no
momento
da
ira
If
I
take
seriously
everything
I
say
in
the
moment
of
anger
Nossa
certeza
vira
possibilidade
Our
certainty
becomes
a
possibility
O
fato
é
que
eu
vou
morrer
de
saudade
The
fact
is
that
I'm
going
to
die
of
longing
E
se
eu
disser
que
não,
tá
na
cara
que
é
mentira
And
if
I
say
no,
it's
obvious
that
it's
a
lie
Se
a
culpa
foi
minha,
eu
me
retrato
If
it
was
my
fault,
I
apologize
Por
nossos
sorrisos
vivos
não
só
em
retrato
For
our
smiles
that
are
alive
not
only
in
a
picture
Me
ajuda
a
juntar
nossos
cacos,
firmar
nossos
laços
Help
me
to
gather
our
broken
pieces,
to
strengthen
our
bond
E
o
resto
dos
motivos
encontra
no
meu
abraço
And
the
rest
of
the
reasons
you
can
find
in
my
embrace
Pensei
num
jazz
baixinho,
vinho
à
luz
de
vela
I
thought
of
some
soft
jazz,
wine
by
candlelight
Faz-o-que-der-na-telha
é
o
sobrenome
dela
Doing-whatever-she-wants
is
her
last
name
Quero
tê-la,
ver
não
só
por
tela
I
want
to
have
her,
see
her
not
only
on
a
screen
Coração
é
cofre
The
heart
is
a
treasure
chest
Por
mais
que
ninguém
note
Even
though
no
one
notices
Por
trás
do
sorriso
sofre,
sofre,
sofre
Behind
the
smile,
it
hurts,
it
hurts,
it
hurts
O
coração
é
cofre
The
heart
is
a
treasure
chest
Por
mais
que
ninguém
note
Even
though
no
one
notices
Por
trás
do
sorriso
ofre,
sofre,
sofre
Behind
the
smile,
it
hurts,
it
hurts,
it
hurts
Lembranças
de
um
passado
recente
Memories
of
a
recent
past
Sentia,
eu
sabia
I
felt
it,
I
knew
it
Que
devia
andar
pra
frente
That
I
should
move
on
Negar
até
o
final
é
genial,
sim,
só
To
deny
until
the
end
is
brilliant,
yes,
only
Seja
convincente
Be
convincing
Todo
dia
durmo
numa
cama
diferente
Every
day
I
sleep
in
a
different
bed
Todo
dia
eu
brigo
comigo
mesmo
pra
defender
a
gente
Every
day
I
fight
with
myself
to
defend
us
A
mente
se
nega
e
o
corpo
deseja
The
mind
refuses
and
the
body
desires
E
tu
se
entrega
tipo
de
bandeja
And
you
give
yourself
up
like
a
tray
Viagem,
vi
a
geladeira
vazia
Tripping,
I
saw
the
empty
fridge
Estava
inconsciente
I
was
unconscious
Viagem,
viagens
Tripping,
tripping
Transando
à
luz
do
dia,
tava
inconsequente
Fucking
in
the
daylight,
I
was
reckless
Que
cena,
apenas
What
a
scene,
just
O
sentimento
natural
The
natural
feeling
Nossa,
meu
Deus
do
céu,
que
cena
Damn,
my
God,
what
a
scene
Eu
nunca
mais
voltei
ao
normal
I
never
went
back
to
normal
Lágrimas
de
novo,
tinha
que
acabar
Tears
again,
it
had
to
end
Dois
pedindo
socorro
e
eu
tinha
que
parar
ali
Two
people
crying
for
help,
and
I
had
to
stop
right
there
Apesar
das
vibrações
Despite
the
good
vibes
Só
queria
um
tempo
pra
pensar
I
just
wanted
some
time
to
think
Coração
é
cofre
The
heart
is
a
treasure
chest
Por
mais
que
ninguém
note
Even
though
no
one
notices
Por
trás
do
sorriso,
sofre,
sofre,
sofre
Behind
the
smile,
it
hurts,
it
hurts,
it
hurts
O
coração
é
cofre
The
heart
is
a
treasure
chest
Por
mais
que
ninguém
note
Even
though
no
one
notices
Por
trás
do
sorriso,
sofre,
sofre,
sofre
Behind
the
smile,
it
hurts,
it
hurts,
it
hurts
O
coração
é
cofre
The
heart
is
a
treasure
chest
Por
mais
que
ninguém
note
Even
though
no
one
notices
Por
trás
do
sorriso,
sofre,
sofre,
sofre
Behind
the
smile,
it
hurts,
it
hurts,
it
hurts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Delacruz, Kayuá
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.