Paroles et traduction Delafe feat. Las Flores Azules - Días y días
Hay
días
que
me
cuesta
hasta
respirar.
There
are
days
when
it's
hard
for
me
to
breathe.
Hay
días
que
salir
de
la
cama
ya
es
una
azaña.
There
are
days
when
getting
out
of
bed
is
a
feat.
Hay
días
que
no
entiendo
nada
de
nada,
no
encuentro
el
por
qué
quitarme
el
pijama.
There
are
days
when
I
understand
nothing
at
all,
I
can't
find
the
reason
to
take
off
my
pajamas.
Me
levanto,
encuentro
el
ánimo.
I
get
up,
I
find
the
mood.
No
tengo
hambre,
la
cabeza
como
un
enjambre,
la
cerveza
de
ayer
me
ayudó
a
olvidar,
aunque
ésta
resaca
no
me
deja
proyectar.
I'm
not
hungry,
my
head
is
like
a
swarm
of
bees,
yesterday's
beer
helped
me
forget,
although
this
hangover
doesn't
let
me
project.
Bajo
a
las
calles
del
puto
rabal,
me
cuesta
caminar,
me
cuesta
coordinarme.
I
go
down
to
the
streets
of
the
fucking
neighborhood,
I
have
a
hard
time
walking,
I
have
a
hard
time
coordinating.
Me
cago
en
los
hispters
y
en
su
puta
madre,
los
odio,
me
odio
por
ello.
I
shit
on
the
hipsters
and
their
fucking
mother,
I
hate
them,
I
hate
myself
for
it.
Para,
para,
para,
para
(carraspeo).
Stop,
stop,
stop,
stop
(coughing).
Volvemos
a
empezar
de
cero,
venga.
Let's
start
over,
come
on.
Dale
gas
Acedo.
Gas
it,
Acedo.
Hay
días
que
mis
parpardos
al
despertar
encuentran
tu
cara,
bendita
mirada.
There
are
days
when
my
eyelids,
upon
waking,
find
your
face,
blessed
gaze.
Hay
días
que
tus
besos
por
la
mañana
son
mi
vitamina,
mi
fuerza,
mi
calma.
There
are
days
when
your
kisses
in
the
morning
are
my
vitamin,
my
strength,
my
calm.
Hay
días
que
empiezan
con
un
orgasmo
y
todo
es
más
dulce,
más
tierno,
más
mágico.
There
are
days
that
begin
with
an
orgasm
and
everything
is
sweeter,
more
tender,
more
magical.
Hay
días
que
da
igual
con
que
pie
te
levantes
porque
hay
días
que
no
son
días,
que
son
puro
arte.
There
are
days
when
it
doesn't
matter
which
foot
you
get
up
with
because
there
are
days
that
aren't
days,
they're
pure
art.
Bajo
a
las
calles,
querido
rabal,
tengo
ganas
de
abrazarme
hasta
con
las
farolas.
I
go
down
the
streets,
dear
neighborhood,
I
want
to
hug
even
the
streetlights.
La
peste
a
cloaca
me
invita
a
viajar.
The
stench
of
the
sewer
invites
me
to
travel.
Cojo
la
bici.
I
take
my
bike.
Cruzo
la
ciudad.
I
cross
the
city.
Me
acerco
al
pueblo
y
visito
a
mamá.
I
approach
the
town
and
visit
my
mother.
Le
pido
disculpas.
I
apologize
to
her.
Te
llamaré
más.
I'll
call
you
more.
Me
cuesta
mostrarme
cuando
no
estoy
bien,
porque
la
alta
suciedad
a
veces
me
puede
al
cien
por
cien
y
no
me
sienta
bien.
It's
hard
for
me
to
show
myself
when
I'm
not
well,
because
the
high
filthiness
sometimes
gets
to
me
a
hundred
percent
and
it
doesn't
make
me
feel
good.
Y
no
me
sienta
nada
bien.
And
it
doesn't
make
me
feel
good
at
all.
Si
sigues
ahí,
si
sigues
ahí,
si
sigues
ahí,
si
sigues
ahí,
si
sigues
ahí
(corre),
si
sigues
ahí
(corre),
si
sigues
ahí
(corre),
si
sigues
ahí
(corre),
porque
van
a
por
tí
(...)
If
you're
still
there,
if
you're
still
there,
if
you're
still
there,
if
you're
still
there,
if
you're
still
there
(run),
if
you're
still
there
(run),
if
you're
still
there
(run),
if
you're
still
there
(run),
because
they're
after
you
(...)
Cuando
te
desplomes,
acercate,
te
suplicare
no
pares
Así
que
corre,
vuela,
vamos,
despega,
coge
aire,
suelta
las
riendas,
alza
el
vuelo,
sientete
aire
entre
las
nubes
sobre
los
valles.
When
you
plummet,
approach,
I
beg
you,
don't
stop,
so
run,
fly,
come
on,
take
off,
take
a
breath,
let
go
of
the
reins,
take
flight,
feel
yourself
as
air
among
the
clouds
over
the
valleys.
Más
allá
de
los
muros
de
esta
ciudad,
hay
un
universo
todavía
por
explorar.
Beyond
the
walls
of
this
city,
there's
a
universe
yet
to
be
explored.
Hay
ríos,
cascadas,
árboles,
bosques.
There
are
rivers,
waterfalls,
trees,
forests.
Hay
fuentes,
volcanes,
colinas
y
montes.
There
are
fountains,
volcanoes,
hills
and
mountains.
Hay
selvas,
glaciares,
islas,
corales,
junglas,
desiertos,
tormentas
de
arena,
pilares
de
luz,
orillas
brillantes
y
flores
gigantes
en
jardines
flotantes.
There
are
jungles,
glaciers,
islands,
reefs,
rainforests,
deserts,
sandstorms,
pillars
of
light,
glittering
banks,
and
giant
flowers
in
floating
gardens.
Arco
iris
que
brotan
tras
la
tormenta,
millones
de
animales
en
libertad.
Rainbows
that
sprout
after
the
storm,
millions
of
animals
in
freedom.
Hay
43
mares,
5 óceanos,
14
ochomilles
y
200
mil
millones
de
estrellas
ahí
fuera.
There
are
43
seas,
5 oceans,
14
eight-thousanders
and
200
billion
stars
out
there.
¿A
qué
esperas?
¿A
qué
esperas?
What
are
you
waiting
for?
What
are
you
waiting
for?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar D Aniello, Daniel Acedo Blanco, Maria Elena Miquel De Jesus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.