Delafe feat. Las Flores Azules - Essaouira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Delafe feat. Las Flores Azules - Essaouira




Essaouira
Эс-Сувейра
Mira que eres bonita,
Смотри, какая ты красивая,
Dios, qué guapa eres,
Боже, какая ты прекрасная,
Eres las más bonita de todas las mujeres,
Ты самая красивая из всех женщин,
Con ojos de mar, pelo de fuego,
С глазами цвета моря, волосами цвета огня,
Color piel canela y de aliento tierno.
Цветом кожи корицы и нежным дыханием.
Mira que eres linda,
Смотри, какая ты милая,
Vientre de azaleas, campo de amapolas,
Живот из азалий, поле маков,
Brisa de jazmín en primavera,
Ветерок жасмина весной,
Brote de trigo que me hace vibrar de la cabeza a los pies,
Росток пшеницы, заставляющий меня вибрировать с головы до ног,
24/7 todo el mes.
24/7 весь месяц.
Quiero gritar, quiero gritar,
Хочу кричать, хочу кричать,
Quiero que me escuche entera toda la ciudad,
Хочу, чтобы меня услышал весь город,
Porque deseo montarte engrasando cada pieza,
Потому что я хочу овладеть тобой, смазывая каждую деталь,
Formando cada parte, eterna como Atenas.
Формируя каждую часть, вечную, как Афины.
Eres Selene, qué me hiciste? qué me das?
Ты Селена, что ты со мной сделала? Что ты мне даешь?
Por qué brilla tanto la ciudad?
Почему так ярко сияет город?
Creo que se me ha subido el corazón a la cabeza,
Кажется, у меня сердце ушло в пятки,
Y no logro pensar con claridad.
И я не могу ясно мыслить.
Porque eres lo más bonito del mundo,
Потому что ты самое прекрасное на свете,
Lo más bonito del mundo eres tú.
Самое прекрасное на свете это ты.
Eres lo más bonito del mundo,
Ты самое прекрасное на свете,
Lo más bonito del mundo eres tú...
Самое прекрасное на свете это ты...
No logro pensar con claridad,
Я не могу ясно мыслить,
Y curiosamente hasta ahora no lo había visto
И, как ни странно, до сих пор я этого не видел
Tan claro, abriste las ventanas de par en par,
Так ясно, ты распахнула окна настежь,
Hiciste que los días no pasaran en vano,
Ты сделала так, что дни не проходили зря,
Plantaste sandías por la vida,
Ты посадила арбузы по всей жизни,
Conseguiste que el invierno me supiera a verano,
Ты сделала так, что зима стала для меня летом,
Hiciste que brotaran de la noche a la mañana
Ты сделала так, что за одну ночь расцвели
Violetas y mimosas con solo una palmada.
Фиалки и мимозы одним лишь хлопком.
Y entonces lo vi claro, sí.
И тогда я увидел все ясно, да.
No todas las verduras pegan combinan con pescado,
Не все овощи сочетаются с рыбой,
Y guardamos la bandera en la nevera,
И мы спрятали флаг в холодильник,
Y nos fuimos de la mano a cruzar la tierra,
И пошли рука об руку, чтобы пересечь землю,
Y comimos shushi y comimos cus-cus,
И ели суши, и ели кускус,
Y comimos cebiche y bebimos limon-cielo,
И ели севиче, и пили лимонное небо,
alejaste a los monstruos de mi
Ты прогнала монстров из моей
Almohada el día que dijiste que con tú. mirada.
Подушки в тот день, когда ты сказала "да" своим взглядом.
Porque eres lo más bonito del mundo,
Потому что ты самое прекрасное на свете,
Lo más bonito del mundo eres tú.
Самое прекрасное на свете это ты.
Eres lo más bonito del mundo,
Ты самое прекрасное на свете,
Lo más bonito del mundo eres tú...
Самое прекрасное на свете это ты...





Writer(s): Oscar D Aniello, Daniel Acedo Blanco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.