Delaossa - Ojos Verdes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Delaossa - Ojos Verdes




Ojos Verdes
Green Eyes
Notificación del banco mientras juego al chess
Bank notification while I'm playing chess
Mi gestor me pide que me quite el contactless
My manager asks me to remove contactless
Necesito a un traductor, ofertas en ingles
I need a translator, offers in English
Me dao' cuenta que mi Prada lleva Gore-tex
I just realized my Prada has Gore-tex
Se que llovió pero... no me acuerdo nada de ayer
I know it rained but... I don't remember anything from yesterday
Salí tarde del hotel pero ¿Qué más da?
I left the hotel late but what does it matter?
Desayunando en un japonés
Having breakfast at a Japanese place
Justo después de volar en AeroMex con el jet lag
Right after flying AeroMex with jet lag
Lio el porro y ella se lo prensa
I roll the joint and she presses it
Dice que si esta conmigo ni lo piensa
She says that if she's with me she doesn't even think about it
Que hace to lo que le pido como Alexa
She does everything I ask like Alexa
Pelo corto Paris, Texas (ye)
Short hair Paris, Texas (yeah)
Psicodelia en una habitación
Psychedelia in a hotel room
En un party donde solo entras por nombre
At a party where you only get in by name
Creo que estaba Úrsula Corbero
I think Úrsula Corberó was there
Y me dijeron que con ella fui un borde
And they told me I was rude to her
Gafas claras si sale el sol pa' que tos' puedan ver mis ojos verdes
Clear glasses if the sun comes out so everyone can see my green eyes
(Ye)
(Yeah)
Se que estas buscando ser yo pero si estás aquí bro te pierdes
I know you're trying to be me, but if you're here bro, you're lost
(Na na nanana)
(Na na nanana)
Como yo me perdí, mil veces me perdí, pero tengo la suerte
Like I was lost, I got lost a thousand times, but I'm lucky
Que si algún día olvido quien soy siempre tengo quien me lo recuerde
That if one day I forget who I am, I always have someone to remind me
Y nada fue en vano, aunque fuera veneno
And nothing was in vain, even if it was poison
Lo que gané con aquel tema da pa' un carro nuevo
What I earned with that song is enough for a new car
Ya no uso la nevera, reunión en cinco estrellas
I don't use the fridge anymore, five-star meetings
Creo que podría acostumbrarme...
I think I could get used to this...
Porque todo va como lo imaginé
Because everything is going as I imagined
A quién me dió lealtad se la multipliqué
To whom I gave loyalty, I multiplied it
Y me mantuve de pie
And I stayed on my feet
Intentaron doblarme al final doblaron mi caché, amén
They tried to break me, in the end they doubled my cache, amen
Hay cajas sin abrir en el hall
There are unopened boxes in the hall
Con los grillz no puedo comer crispies del bol
With the grills I can't eat crisps from the bowl
Me interrumpen para no se qué de una colección
They interrupt me for I don't know what about a collection
Mientras hablo con mi hermana antes de entrar al plató
While I'm talking to my sister before entering the set
Y pido perdón a mi enemigo
And I apologize to my enemy
Y a aquel que algún día me hizo mal
And to anyone who ever wronged me
Perdón si se cuela algún ruido
Sorry if any noise sneaks in
Son las botellas de Champagne
It's the Champagne bottles
Gafas claras si sale el sol pa' que tos' puedan ver mis ojos verdes
Clear glasses if the sun comes out so everyone can see my green eyes
(Ye)
(Yeah)
Se que estas buscando ser yo pero si estás aquí bro te pierdes
I know you're trying to be me, but if you're here bro, you're lost
(Na na nanana)
(Na na nanana)
Como yo me perdí, mil veces me perdí, pero tengo la suerte
Like I was lost, I got lost a thousand times, but I'm lucky
Que si algún día olvido quien soy siempre tengo quien me lo recuerde
That if one day I forget who I am, I always have someone to remind me
Como yo lo veo no, no veo otra forma de hacerlo...
The way I see it, no, I don't see any other way of doing it...
La familia es familia y por muchos caminos nuevos que tome...
Family is family and no matter how many new roads I take...
Estoy con los de siempre hermano.
I'm with the same people, brother.
Pa' mi gente leal, for real.
For my loyal people, for real.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.