Delbert McClinton - Maybe Someday Baby - Live In Austin, TX/1989 - traduction des paroles en allemand




Maybe Someday Baby - Live In Austin, TX/1989
Vielleicht Eines Tages, Baby - Live In Austin, TX/1989
Now, my baby told me a long time ago,
Nun, mein Baby sagte mir vor langer Zeit,
She said, "You're gonna miss me someday."
Sie sagte: „Du wirst mich eines Tages vermissen.“
My baby told me a long time ago,
Mein Baby sagte mir vor langer Zeit,
She said, "You're gonna wish you had stayed."
Sie sagte: „Du wirst dir wünschen, du wärst geblieben.“
It's been a long time, honey, and I'm gone still.
Es ist lange her, Liebling, und ich bin immer noch weg.
I think about you some and I guess I always will.
Ich denke manchmal an dich und ich schätze, das werde ich immer tun.
And if I'm losing, at least I'm moving,
Und wenn ich verliere, bewege ich mich wenigstens,
And it's easier to live with than standing still.
Und damit ist es leichter zu leben als stillzustehen.
She called me collect from a pay telephone,
Sie rief mich per R-Gespräch von einer Telefonzelle an,
She said, "Who's gonna love you when you're old?"
Sie sagte: „Wer wird dich lieben, wenn du alt bist?“
My baby told me once I was gone,
Mein Baby sagte mir, als ich erst mal weg war,
She said, "I've never known a man so cold."
Sie sagte: „Ich habe noch nie einen so kalten Mann gekannt.“
Now, women say funny things sometimes,
Nun, Frauen sagen manchmal komische Dinge,
Especially when they're just about to lose their minds.
Besonders, wenn sie kurz davor sind, den Verstand zu verlieren.
If I could change it, knockin' on wood,
Wenn ich es ändern könnte, klopf auf Holz,
Lord knows I'd box a forest full of trees down if I could.
Der Herr weiß, ich würde einen ganzen Wald fällen, wenn ich könnte.
Someday baby, someday maybe,
Eines Tages, Baby, vielleicht eines Tages,
Maybe someday baby.
Vielleicht eines Tages, Baby.
I don't know, now, I don't know why babies cry,
Ich weiß nicht, jetzt, ich weiß nicht, warum Babys weinen,
Why the wind blows.
Warum der Wind weht.
I don't know,
Ich weiß nicht,
But tonight I just might lose my mind.
Aber heute Nacht könnte ich einfach den Verstand verlieren.
I don't know, now, I don't know why babies cry,
Ich weiß nicht, jetzt, ich weiß nicht, warum Babys weinen,
Why the wind blows.
Warum der Wind weht.
I don't know,
Ich weiß nicht,
But you know tonight I just might lose my mind.
Aber weißt du, heute Nacht könnte ich einfach den Verstand verlieren.
My baby told me a long time ago,
Mein Baby sagte mir vor langer Zeit,
She said, "You're gonna miss me someday."
Sie sagte: „Du wirst mich eines Tages vermissen.“
My baby told me a long time ago,
Mein Baby sagte mir vor langer Zeit,
She said, "You're gonna wish you had stayed."
Sie sagte: „Du wirst dir wünschen, du wärst geblieben.“
Been a long time, honey, and I'm gone still.
Ist lange her, Liebling, und ich bin immer noch weg.
I think about you some and I guess I always will.
Ich denke manchmal an dich und ich schätze, das werde ich immer tun.
Someday baby, (someday baby) someday maybe, (someday maybe)
Eines Tages, Baby, (eines Tages, Baby) vielleicht eines Tages, (vielleicht eines Tages)
Maybe someday baby.
Vielleicht eines Tages, Baby.
Someday baby, (someday baby) someday maybe, (someday maybe)
Eines Tages, Baby, (eines Tages, Baby) vielleicht eines Tages, (vielleicht eines Tages)
Maybe someday baby.
Vielleicht eines Tages, Baby.
Someday baby, (someday baby) someday maybe, (someday maybe)
Eines Tages, Baby, (eines Tages, Baby) vielleicht eines Tages, (vielleicht eines Tages)
Maybe someday baby.
Vielleicht eines Tages, Baby.





Writer(s): Delbert Mcclinton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.