Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ci
diciamo
che
nel
giusto
siamo
noi
io
do
a
voi
la
colpa
e
poi
Wir
sagen
uns,
dass
wir
im
Recht
sind,
ich
gebe
euch
die
Schuld
und
dann
Di
notte
sto
coi
sensi
di
colpa
che
mi
mangiano
il
cranio
Nachts
habe
ich
Schuldgefühle,
die
mir
den
Schädel
zerfressen
Non
riesco
a
dartela
vinta
ho
il
cuore
più
freddo
del
titanio
Ich
schaffe
es
nicht,
dir
nachzugeben,
mein
Herz
ist
kälter
als
Titan
Ho
la
testa
tra
le
mani,
rimorsi
grossi
come
titani
Ich
halte
meinen
Kopf
in
den
Händen,
Gewissensbisse
so
groß
wie
Titanen
E
la
ragione
che
affonda
come
il
Titanic
Und
die
Vernunft,
die
versinkt
wie
die
Titanic
I
drammi
di
una
donna
che
si
mischiano
coi
miei
Die
Dramen
einer
Frau,
die
sich
mit
meinen
vermischen
Io
in
torto,
con
l'odio
in
corpo,
che
incolpo
lei
Ich
im
Unrecht,
mit
Hass
im
Körper,
beschuldige
ich
sie
Troppo
narcisista
per
prendermela
con
lo
specchio
Zu
narzisstisch,
um
es
mit
dem
Spiegel
aufzunehmen
Troppo
egoista
per
odiare
me
stesso
Zu
egoistisch,
um
mich
selbst
zu
hassen
Non
mi
accollo
i
pesi
del
dolore
Ich
lade
mir
die
Last
des
Schmerzes
nicht
auf
Mi
depersonalizzo,
la
bella
vita
è
un
brutto
vizio
Ich
depersonalisiere
mich,
das
schöne
Leben
ist
ein
schlechtes
Laster
Se
dire
" ho
torto
" è
solo
l'inizio
dell'umiltà
Wenn
"Ich
bin
im
Unrecht"
zu
sagen
nur
der
Anfang
der
Demut
ist
Ho
sbagliato
indirizzo
ma
sono
capitato
qua
Ich
habe
die
falsche
Adresse
genommen,
bin
aber
hier
gelandet
Nella
vita
si
fanno
parecchi
errori,
pensa
ai
tuoi
Im
Leben
macht
man
viele
Fehler,
denk
an
deine
Io
penso
ai
miei
e
li
ammetto
prima
o
poi
Ich
denke
an
meine
und
gebe
sie
früher
oder
später
zu
Ritornello
(Parix):
Refrain
(Parix):
E
se
facciamo
sbagli
Und
wenn
wir
Fehler
machen
Diamo
la
colpa
agli
altri
Geben
wir
anderen
die
Schuld
Vestiti
da
sciacalli
Als
Schakale
verkleidet
Ci
crediamo
eroi
Glauben
wir,
Helden
zu
sein
E
più
facciamo
sbagli
Und
je
mehr
Fehler
wir
machen
Più
continuiamo
a
farli
Desto
mehr
machen
wir
weiter
Per
non
pensare
che
Um
nicht
daran
zu
denken,
dass
L'inferno
siamo
noi
Wir
die
Hölle
sind
L'inferno
siamo
noi
Wir
die
Hölle
sind
L'inferno
siamo
noi
Wir
die
Hölle
sind
È
la
fine
dell'impero
occidentale,
la
gente
'sta
a
guardare
Buddha
come
un
pesce
cane
Es
ist
das
Ende
des
westlichen
Imperiums,
die
Leute
starren
Buddha
an
wie
einen
Haifisch
E
non
vuole
pensare,
vuole
solo
scopare,
brindare
Und
wollen
nicht
denken,
wollen
nur
vögeln,
anstoßen
Il
mio
paese
è
un
tritacarne
e
vale
Mein
Land
ist
ein
Fleischwolf
und
das
ist
es
wert
Abbiamo
visto
i
Crystal
Meth,
la
Bibbia
e
la
pistola
come
nel
Far
West
(wee)
Wir
haben
Crystal
Meth,
die
Bibel
und
die
Pistole
gesehen,
wie
im
Wilden
Westen
(wee)
Sul
giornale,
il
delinquente
e
la
meridionale
ora
ha
un
accento
dell'est
In
der
Zeitung,
der
Verbrecher
und
die
Südstaatlerin
haben
jetzt
einen
Akzent
aus
dem
Osten
Milano
porto
internazionale,
un
porto
sporco
ma
senza
il
mare
Mailand,
internationaler
Hafen,
ein
schmutziger
Hafen,
aber
ohne
Meer
La
nebbia
è
intellettuale,
il
criceto
è
morto
ma
la
ruota
continua
a
girare
Der
Nebel
ist
intellektuell,
der
Hamster
ist
tot,
aber
das
Rad
dreht
sich
weiter
I
genitori
formichine,
i
presidenti
Formigoni,
ma
siamo
noi
i
buoni
Die
Eltern
Ameisen,
die
Präsidenten
Formigoni,
aber
wir
sind
die
Guten
Quindi
guardi
a
un
pozzo
petrolifero,
convinti
di
essere
i
giusti
come
Lucifero
Also
schaust
du
auf
einen
Ölbrunnen,
überzeugt,
die
Gerechten
zu
sein,
wie
Luzifer
Ritornello
(Parix):
Refrain
(Parix):
E
se
facciamo
sbagli
Und
wenn
wir
Fehler
machen
Diamo
la
colpa
agli
altri
Geben
wir
anderen
die
Schuld
Vestiti
da
sciacalli
Als
Schakale
verkleidet
Ci
crediamo
eroi
Glauben
wir,
Helden
zu
sein
E
più
facciamo
sbagli
Und
je
mehr
Fehler
wir
machen
Più
continuiamo
a
farli
Desto
mehr
machen
wir
weiter
Per
non
pensare
che
Um
nicht
daran
zu
denken,
dass
L'inferno
siamo
noi
Wir
die
Hölle
sind
L'inferno
siamo
noi
Wir
die
Hölle
sind
L'inferno
siamo
noi
Wir
die
Hölle
sind
L'inferno
è
questa
vita
non
negare
Die
Hölle
ist
dieses
Leben,
leugne
es
nicht
Tengo
dentro
tutta
l'aria
per
non
annegare
Ich
halte
die
Luft
an,
um
nicht
zu
ertrinken
La
vita
è
insipida
fatti
dare
un
po'
di
sale
che
più
stiamo
qua
Das
Leben
ist
fade,
lass
dir
etwas
Salz
geben,
denn
je
länger
wir
hier
bleiben
Più
diventiamo
matti
da
legare
(già)
Desto
verrückter
werden
wir,
bis
man
uns
fesseln
muss
(ja)
La
colpa
è
un
po'
di
tutti
e
forse
di
nessuno
Die
Schuld
liegt
ein
bisschen
bei
allen
und
vielleicht
bei
niemandem
Non
te
lo
chiedi
tu
continui
a
fare
il
duro
Du
fragst
dich
das
nicht,
du
spielst
weiter
den
Harten
Sono
molti
meno
quelli
a
cui
hai
chiesto
scusa
di
quelli
che
hai
mandato
a
fare
in
culo
Es
gibt
viel
weniger,
bei
denen
du
dich
entschuldigt
hast,
als
die,
die
du
zum
Teufel
geschickt
hast
Ritornello
(Parix):
Refrain
(Parix):
E
se
facciamo
sbagli
Und
wenn
wir
Fehler
machen
Diamo
la
colpa
agli
altri
Geben
wir
anderen
die
Schuld
Vestiti
da
sciacalli
Als
Schakale
verkleidet
Ci
crediamo
eroi
Glauben
wir,
Helden
zu
sein
E
più
facciamo
sbagli
Und
je
mehr
Fehler
wir
machen
Più
continuiamo
a
farli
Desto
mehr
machen
wir
weiter
Per
non
pensare
che
Um
nicht
daran
zu
denken,
dass
L'inferno
siamo
noi
Wir
die
Hölle
sind
L'inferno
siamo
noi
Wir
die
Hölle
sind
L'inferno
siamo
noi
Wir
die
Hölle
sind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emiliano Rudolf Giambelli, Alessandro Aleotti, Paride Galimi, Piermarco Gianotti
Album
Dadaismo
date de sortie
01-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.