Deleterio feat. Fabri Fibra - Zombie - traduction des paroles en allemand

Zombie - Deleterio feat. Fabri Fibratraduction en allemand




Zombie
Zombie
Vado all'inferno per colpa di un dottore
Ich gehe in die Hölle wegen eines Arztes
Cioè vengo al mondo il 17 ottobre
Das heißt, ich komme am 17. Oktober zur Welt
Il cuore batte
Das Herz schlägt
Lo sguardo è dell'atleta che si dopa
Der Blick ist der eines Athleten, der sich dopt
Fibra sulla scena il fantasma dell'opera
Fibra auf der Bühne, das Phantom der Oper
Mi addormento e faccio un incubo registro un disco
Ich schlafe ein und habe einen Albtraum, nehme eine Platte auf
Il rap ti prende l'anima il resto lo fa il fisco
Rap nimmt dir die Seele, den Rest erledigt das Finanzamt
Talmente famoso che mi faccio le interviste
So berühmt, dass ich mir selbst Interviews gebe
Tu fatti due domande tipo il paradiso esiste?
Stell dir zwei Fragen, zum Beispiel: Gibt es das Paradies?
Chi lo gestisce?
Wer verwaltet es?
Si paga per entrare?
Muss man für den Eintritt bezahlen?
Se è "sì" sai quanto?
Wenn "ja", wie viel?
Con chi devo parlare?
Mit wem muss ich sprechen?
La gente crede ai cantanti come se i testi fossero sacri
Die Leute glauben an Sänger, als wären die Texte heilig
Mettono in bocca frasi degli altri come nel porno bukkake
Sie nehmen die Worte anderer in den Mund, wie beim Porno Bukkake
Un mostro più del Ducati
Ein größeres Monster als die Ducati
Artisti più che educati
Künstler, mehr als nur erzogen
Rispettano tutti sembrano frati
Sie respektieren alle, wirken wie Mönche
Felici e contenti sembrano fatti
Glücklich und zufrieden wirken sie, als wären sie high
Sto nel gotha-rap tu nuota /
Ich bin im Gotha-Rap, du schwimmst /
Milano grigia Gotham
Mailand grau, Gotham
Città vuota
Leere Stadt
Luce molta
Viel Licht
Io leggenda
Ich, Legende
La gente è morta
Die Leute sind tot
Vedo solo gente morta
Ich sehe nur tote Leute
Nessuno ascolta
Niemand hört zu
La base non si sa dove mi porta
Man weiß nicht, wohin mich der Beat führt
Non aprite quella porta
Öffnet diese Tür nicht
Non aprite quella porta
Öffnet diese Tür nicht
Vedo solo gente morta
Ich sehe nur tote Leute
Mi dico prega
Ich sage mir, bete
Entro in una chiesa capovolta
Ich betrete eine umgedrehte Kirche
Non aprite quella porta
Öffnet diese Tür nicht
Non aprite quella porta
Öffnet diese Tür nicht
Toc! Toc! Chi è? Sono io... (vaffanculo!)
Klopf! Klopf! Wer ist da? Ich bin's... (Verpiss dich!)
Se il rap fosse coca sarei Tony Montana
Wenn Rap Koks wäre, wäre ich Tony Montana
Con sopra la scrivania una montagna
Mit einem Berg auf dem Schreibtisch
Di rime
Von Reimen
Non mie ma di altri
Nicht meine, sondern von anderen
Io le prendo a caso
Ich nehme sie zufällig
Questa dice morto Enrico Mentana"
Dieser sagt "Enrico Mentana ist tot"
Ops chi l'ha scritta questa?
Ups, wer hat das geschrieben?
Adesso lo sistemo
Ich kläre das jetzt
Io mi scuso con Enrico qui nessuno è un vero genio
Ich entschuldige mich bei Enrico, hier ist niemand ein echtes Genie
Ma tutti pensano di esserlo
Aber alle denken, sie wären es
Io compreso
Ich eingeschlossen
Di mattina l'accendo e blackout
Morgens schalte ich es ein und Blackout
Incompreso
Missverstanden
Il tempo non si passa di mano
Die Zeit wird nicht weitergegeben
Non ti presto un soldo
Ich leihe dir keinen Cent
Non parlo agli sconosciuti nemmeno in sogno
Ich spreche nicht mit Fremden, nicht einmal im Traum
Invidiosi non vi perdono
Neidern, euch vergebe ich nicht
Dio
Gott schon
Diossina
Dioxin
Rap cancerogeno
Krebserregender Rap
Etica e show
Ethik und Show
Metrica e flow stretto
Metrik und Flow, eng
Di me stima
Respekt vor mir
Gente meschina la scena ne è piena
Kleinliche Leute, die Szene ist voll davon
Onde di fan le prendo di schiena
Wellen von Fans treffen mich von hinten
In radio Cranberries /
Im Radio Cranberries /
Dj non mi rispondi?
DJ, antwortest du mir nicht?
A passi lenti
Langsame Schritte
Braccia avanti
Arme nach vorne
Occhi spenti
Leere Augen
Zombie
Zombie
Vedo solo gente morta
Ich sehe nur tote Leute
Nessuno ascolta
Niemand hört zu
La base non si sa dove mi porta
Man weiß nicht, wohin mich der Beat führt
Non aprite quella porta
Öffnet diese Tür nicht
Non aprite quella porta
Öffnet diese Tür nicht
Vedo solo gente morta
Ich sehe nur tote Leute
Mi dico prega
Ich sage mir, bete
Entro in una chiesa capovolta
Ich betrete eine umgedrehte Kirche
Non aprite quella porta
Öffnet diese Tür nicht
Non aprite quella porta
Öffnet diese Tür nicht
Ha! Terza strofa... (vaffanculo!)
Ha! Dritte Strophe... (Verpiss dich!)
Insulti me?
Beleidigst du mich?
Insulti me?
Beleidigst du *mich*?
Siamo seri
Mal ehrlich, meine Süße
Sputi sul piatto in cui mangiavi fino a ieri
Du spuckst auf den Teller, von dem du bis gestern gegessen hast
Ho pronto il nuovo album
Ich habe das neue Album fertig
Sarà fuori presto /
Es kommt bald raus /
Con Guerra E Pace ho fatto il platino
Mit "Guerra E Pace" habe ich Platin erreicht
Il sesto
Das sechste
Esci con me
Geh mit mir aus
Non dirmi di no
Sag nicht nein
Vado in bagno e fumo lo scaldino
Ich gehe ins Bad und rauche den Heizkörper
Piaccio ai grandi e anche ai bambini
Ich gefalle den Großen und auch den Kindern
Gioco tutto Baldini
Ich setze alles auf Baldini
Metti che rendo di più
Angenommen, ich bringe mehr
Metti che vendo di più
Angenommen, ich verkaufe mehr
Io su
Ich oben
Voi giù
Ihr unten
Fanno il mio nome per essere presi sul serio come se fossi Gesù
Sie nennen meinen Namen, um ernst genommen zu werden, als wäre ich Jesus
Nessuno ti conosce innominato
Niemand kennt dich, Namenloser
Non sei mai cresciuto sei un cartone animato
Du bist nie erwachsen geworden, du bist eine Zeichentrickfigur
O la roba spacca
Entweder das Zeug rockt
O l'artista scappa
Oder der Künstler haut ab
Via da qui e sparisce tipo in Cecoslovacca
Weg von hier und verschwindet, wie in der Tschechoslowakei
La gente è morta
Die Leute sind tot
La base non si sa dove mi porta
Man weiß nicht, wohin mich der Beat führt
Nessuno ascolta
Niemand hört zu
Mi ripeto prega
Ich wiederhole, bete
Entro in una chiesa capovolta
Ich betrete eine umgedrehte Kirche
On aprite quella porta
Öffnet diese Tür nicht
Non aprite quella porta
Öffnet diese Tür nicht





Writer(s): Fabrizio Tarducci, Piermarco Gianotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.