Paroles et traduction Deleterio feat. Ghemon & Adriana Hamilton - Sui Tetti Della Città
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sui Tetti Della Città
Upon the City's Rooftops
Sopra
il
tuo
battito,
infinita
libertà
Above
your
beating
heart,
endless
freedom
Stingimi
un
attimo,
sui
tetti
della
città
Hold
me
close
for
a
moment,
upon
the
city's
rooftops
Quante
cose
nella
testa,
tocca
fare
spazio
So
much
going
through
my
mind,
I
need
to
make
space
Volevo
aprire
la
finestra
e
coi
pensieri
passeggiare
nello
spazio
I
wanted
to
open
the
window
and
wander
through
space
with
my
thoughts
Ma
mi
volto
e
il
letto
è
ancora
sfatto
But
I
turn
around
and
the
bed's
still
unmade
Più
o
meno
come
la
mia
vita
in
cui
torno
alle
sei,
ma
col
timbro
sul
braccio
More
or
less
like
my
life,
where
I'm
back
at
six,
but
with
a
time
stamp
on
my
arm
Bevo
un
caffè
lungo
come
un
abbraccio
I
drink
a
coffee
long
like
an
embrace
Ma
amaro
quanto
un
pugno
in
faccia
e
scuro
quanto
un
crepaccio
But
bitter
as
a
punch
in
the
face
and
dark
as
a
crevice
Volano
parole,
ma
nessuno
ha
mai
il
coraggio
Words
fly
around,
but
no
one
ever
has
the
courage
Di
farle
arrivare
più
morbide
all'atterraggio
To
make
their
landing
softer
Sorriderò
sopra
il
tuo
battito
I'll
smile
above
your
beating
heart
Respirerò
infinita
libertà
I'll
breathe
endless
freedom
Stingimi
un
attimo
Hold
me
close
for
a
moment
Ti
porterò
sui
tetti
della
città
I'll
take
you
upon
the
city's
rooftops
Ti
penso
come
fossi
qui
nel
tempo
che
rimane
I
think
of
you
as
if
you
were
here
in
the
time
that
remains
Rido
a
pensare
ad
ogni
volta
che
ho
fame
I
laugh
thinking
about
every
time
I'm
hungry
In
cui
mi
dici,
"G,
la
musica
non
è
il
pane"
e
vorresti
un
cane
When
you
tell
me,
"G,
music
isn't
bread"
and
you'd
like
a
dog
Ma
abitiamo
in
una
stanza
e
non
c'è
posto
neanche
per
le
persiane
But
we
live
in
a
room
and
there's
no
space
even
for
blinds
Liste
di
affitti,
chiavi,
contratti
e
vinci
Lists
of
rents,
keys,
contracts,
and
lottery
tickets
Sogno
che
farei
coi
soldi
di
un
"Gratta
e
vinci"
I
dream
of
what
I
would
do
with
the
winnings
from
a
scratch-off
lottery
ticket
Ho
scaricato
due
film,
magari
non
li
hai
visti
I
downloaded
two
movies,
maybe
you
haven't
seen
them
Ma
tanto
ti
addormenti
sempre
prima
di
finirli
But
you
always
fall
asleep
before
they're
over
Ti
preoccupi
più
delle
occhiaie
che
delle
bollette
You
worry
more
about
your
dark
circles
than
the
bills
Più
delle
gallette
che
sdraiarti
sul
delle
rotaie
More
about
crackers
than
lying
down
on
the
tracks
Il
mondo
fuori
appare
truccato
su
delle
zebre
The
world
outside
appears
made
up
on
zebras
E
anche
se
corresse
non
ci
prenderà,
mai
And
even
if
it
ran,
it
would
never
catch
up
with
us
Con
un
po'
di
fantasia
cerco
le
nuvole
With
a
little
imagination,
I
search
for
the
clouds
Mano
nella
mano
come
Wendy
e
Peter
Pan
Hand
in
hand
like
Wendy
and
Peter
Pan
E
colori
intensi
come
i
dolci
e
i
prati
in
Inghilterra
And
colors
as
intense
as
the
sweets
and
meadows
of
England
La
mia
ombra
con
la
tua
anche
se
distanti
My
shadow
with
yours,
even
if
we're
far
apart
Camminiamo
sulla
sabbia
descrivendo
i
sogni
We
walk
on
the
sand,
describing
our
dreams
Mano
nella
mano
verso
nuovi
mondi
Hand
in
hand
toward
new
worlds
Ci
siamo
scelti
e
poi
promessi
We
chose
each
other
and
then
we
promised
Al
di
là
degli
interessi
Beyond
self-interest
E
creiamo
melodie
con
i
nostri
passi
And
we
create
melodies
with
our
steps
Sorriderò
sopra
il
tuo
battito
I'll
smile
above
your
beating
heart
Respirerò
infinita
libertà
I'll
breathe
endless
freedom
Stingimi
un
attimo
Hold
me
close
for
a
moment
Ti
porterò
sui
tetti
della
città
I'll
take
you
upon
the
city's
rooftops
Non
è
stato
per
testa
e
croce,
noi
ci
siamo
scelti
It
wasn't
by
heads
or
tails,
we
chose
each
other
Bendati
schiena
a
schiena
camminando
e
contando
fino
a
venti
Blindfolded,
back
to
back,
walking
and
counting
to
twenty
Ci
siamo
studiati,
puntati,
promessi
We've
studied,
aimed,
and
promised
each
other
Al
di
là
dell'odore,
al
di
là
degli
interessi
Beyond
the
smell,
beyond
self-interest
E
vuoi
sapere
perché
vuoi
il
vero
motivo
And
do
you
want
to
know
why
you
want
the
real
reason
Del
fatto
che
non
si
raggiunge
mai
l'obiettivo
For
the
fact
that
we
never
reach
the
goal
Perché
quello
che
conta
veramente
è
il
cammino
Because
what
really
matters
is
the
journey
E
quando
lo
capisci
poi
ricomincia
il
giro
And
when
you
understand
that,
the
cycle
starts
again
E
vuoi
sapere
perché
vuoi
il
vero
motivo
And
do
you
want
to
know
why
you
want
the
real
reason
Del
fatto
che
non
si
raggiunge
mai
l'obiettivo
For
the
fact
that
we
never
reach
the
goal
Perché
quello
che
conta
veramente
è
il
cammino
Because
what
really
matters
is
the
journey
E
quando
lo
capisci
poi
ricomincia
il
giro
And
when
you
understand
that,
the
cycle
starts
again
Sorriderò
sopra
il
tuo
battito
I'll
smile
above
your
beating
heart
Respirerò
infinita
libertà
I'll
breathe
endless
freedom
Stingimi
un
attimo
Hold
me
close
for
a
moment
Ti
porterò
sui
tetti
della
città
I'll
take
you
upon
the
city's
rooftops
Sopra
il
tuo
battito,
infinita
libertà
Above
your
beating
heart,
endless
freedom
Stingimi
un
attimo,
sui
tetti
della
città
Hold
me
close
for
a
moment,
upon
the
city's
rooftops
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giovanni Luca Picariello, Piermarco Gianotti, Adriana Salvadori
Album
Dadaismo
date de sortie
01-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.