Paroles et traduction Deliric feat. Cello & Redstar - 2020 (feat. Cello & Redstar)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2020 (feat. Cello & Redstar)
2020 (feat. Cello & Redstar)
Ce
mai
zici,
frate?
What's
up,
bro?
Stiu
ca
n-am
vorbit
de
mult,
I
know
we
haven't
talked
in
a
while,
Trece
timpul
peste
toate:
Time
passes
over
everything:
Arde
clipe
peste
ziua,
It
burns
moments
over
the
day,
Parca-ngheata
peste
noapte,
It
seems
to
freeze
over
the
night,
Ca-i
e
frig
la
ala
mic,
si-n
3 zile
face
7.
Like
it's
cold
for
the
little
one,
and
in
3 days,
it
makes
7.
Si
l-am
dat
la
scoala,
macar
sa-nvete
carte.
And
I
sent
him
to
school,
at
least
to
learn
something.
Dimineata
e
nasoala,
cand
in
fata
n-are
lapte.
The
morning
is
bad,
when
there's
no
milk
in
front
of
him.
Si
nevasta-mea-i
pe
boala.
And
my
wife
is
sick.
De
caldura
n-avem
parte.
We
don't
have
any
heat.
Ne-au
taiat
si
de
la
gaze,
avem
credite
restante.
They
cut
off
our
gas,
we
have
outstanding
loans.
Cu
ce
iau
de
la
munca,
abia
mi-ajung
de
rate,
With
what
I
get
from
work,
I
barely
have
enough
for
the
installments,
Dar,
pe
langa
banci
si
taxe,
But,
besides
banks
and
taxes,
Mai
sunt
toate
celelalte.
There
are
all
the
other
things.
Iar
muzica
aia...
Am
lasat-o
balta,
ce!
And
that
music...
I
left
it
behind,
what!
Nu
prea
veneau
bani
sa
pun
vorbele
pe
foaie.
There
wasn't
enough
money
to
put
words
on
paper.
Omu'
meu
Cedry2k
a
ajuns
pe
parnaie,
My
man
Cedry2k
ended
up
in
jail,
A-mpuscat
un
camatar
ce
venise
sa
il
taie,
He
shot
a
loan
shark
who
came
to
cut
him,
C-avea
bani
de
dat
la
fraier,
Who
had
money
to
give
to
the
sucker,
Cica
era
o
suma
mare,
It
was
said
to
be
a
large
sum,
Ca,
pe
vremea
cand
canta,
pierdea
multi
bani,
fratioare!
Because,
back
when
he
was
singing,
he
was
losing
a
lot
of
money,
brother!
N-au
tinut
cont
ca-i
legitima
aparare,
They
didn't
take
into
account
that
it
was
self-defense,
I-au
dat
ani
grei
inchisoare,
They
gave
him
hard
time
in
prison,
Ca-i
injura
cu
voce
tare.
Because
he
was
cursing
them
out
loud.
Si
omu'
meu
DOC
e
fugit
prin
State,
And
my
man
DOC
is
on
the
run
in
the
States,
La
casino
nu
prea
i-a
mers,
He
didn't
do
so
well
at
the
casino,
Acum
combina
de
toate.
Now
he's
hustling
everything.
"Bai,
Toto,
ai
grija,
muzica
asta
o
sa
te-ngroape,
"Hey,
Toto,
be
careful,
this
music
will
bury
you,
Ca
eu
stiu
ca
ai
talent,
da'
te
vad
ca
tragi
pe
coate!
"
Because
I
know
you
have
talent,
but
I
see
you
struggling!"
Asa-mi
zicea
tata,
eu
nu
l-am
ascultat,
That's
what
my
father
used
to
tell
me,
I
didn't
listen
to
him,
Daca
ma
tineam
d-afaceri,
poate
nu
eram
in
ct
If
I
had
stayed
in
business,
maybe
I
wouldn't
be
in
ct
Si
nu-ti
scriam
tie,
dup-atatia
ani,
And
wouldn't
be
writing
to
you,
after
all
these
years,
Ca
vreau
sa
trec
p-acolo,
ca
sa
fac
si
eu
un
ban.
That
I
want
to
come
over
there,
to
make
some
money
too.
S-am
ce
sa
pun
in
ghiozdan,
pentru
ala
micu',
To
have
something
to
put
in
the
backpack,
for
the
little
one,
Sunt
gata
sa
fac
orice,
pun
mana
pe
gun,
I'm
ready
to
do
anything,
I'll
put
my
hand
on
the
gun,
Pe
plicuri,
pe
volan,
pe
cricuri,
pe
lopeti,
pe
stickuri,
On
envelopes,
on
the
steering
wheel,
on
jacks,
on
shovels,
on
sticks,
Pe
orice
nimicuri,
nu-s
in
stare
sa
fac
figuri.
On
any
little
thing,
I'm
not
able
to
make
figures.
Si
nu-s
in
stare
nici
sa
mai
platesc
chirie,
And
I'm
not
able
to
pay
the
rent
anymore,
D-aia-ti
scriu
acuma
tie,
That's
why
I'm
writing
to
you
now,
Poate-mi
trimiti
tu
1000.
Maybe
you
could
send
me
1000.
Mon
frere
je
t'ecris
cette
lettre
parce
que
nos
jours
les
assombrissent,
My
brother,
I'm
writing
you
this
letter
because
our
days
are
getting
darker,
J'suis
perdu
dans
ma
tête
sache
que
mes
rêves
s'appauvrissent,
I'm
lost
in
my
head,
know
that
my
dreams
are
getting
poorer,
J'me
dis
que
c'est
toujours
mieux
la-bas,
I
tell
myself
that
it's
always
better
over
there,
Mais
tout
plaquer
tout
laisser
tomber
non
non
je
n'peux
pas.
But
to
drop
everything,
to
let
everything
fall,
no
no,
I
can't.
Mon
frère
j'tecris
cette
lettre
parce
que
nos
journées
s'assombrissent,
My
brother,
I'm
writing
you
this
letter
because
our
days
are
getting
darker,
J'suis
perdu
dans
ma
tête
car
mon
pays
est
en
crise,
I'm
lost
in
my
head
because
my
country
is
in
crisis,
Prends
soin
de
tes
proches
et
prends
soin
de
toi,
Moi
j'reste
ici
j'construis
mon
futur
et
puis
le
reste
on
verra.
Take
care
of
your
loved
ones
and
take
care
of
yourself,
I
stay
here,
I
build
my
future
and
then
the
rest
we'll
see.
Mon
cher
toto,
My
dear
Toto,
Garde
la
tête
droite
frérot
Keep
your
head
up,
bro
J'voulais
gagner
le
gros
lot
I
wanted
to
win
the
jackpot
Mais
j'ai
laissé
tomber
les
mots
But
I
dropped
the
words
Au
pays
c'est
la
faillite
In
the
country
it's
bankruptcy
L'argent
circule
tellement
vite
Money
circulates
so
fast
Jamais
dans
les
bonnes
poches
Never
in
the
right
pockets
J'ai
si
mal
pour
mes
proches
I
feel
so
bad
for
my
loved
ones
Je
vis
la
fin
des
temps
I
live
the
end
of
times
Montrer
les
dents
Show
your
teeth
Hair
les
gens
Hate
people
On
se
détruit
à
quatorze
ans
We
destroy
ourselves
at
fourteen
Perdus
dans
le
néant
Lost
in
the
void
Abrutis
devant
l'écran
Dumbfounded
in
front
of
the
screen
Les
regards
sont
si
méfiants
Looks
are
so
suspicious
Qu'on
a
peur
d'faire
des
enfants
That
we
are
afraid
to
have
children
Ma
génération
mtv
My
MTV
generation
Se
met
à
bouffer
des
pastilles
Starts
eating
pills
Tire
un
trait
sur
ses
rêves
Draws
a
line
on
its
dreams
Et
finit
défoncée
en
rave
And
ends
up
stoned
at
a
rave
Une
chose
est
sûr
l'amour
est
mort
One
thing
is
for
sure,
love
is
dead
Alors
un
sourire
vaut
de
l'or
So
a
smile
is
worth
gold
Pour
la
plupart
déracinés
For
the
most
part
uprooted
Avec
des
parents
divorcés
With
divorced
parents
Regarde
dehors
il
gèle
Look
outside
it's
freezing
On
a
brûlé
tous
les
modèles
We
burned
all
the
models
Elle
veux
dev'nir
top-models
She
wants
to
become
a
top
model
Pour
finir
dans
un
bordel
To
end
up
in
a
brothel
La
crise
est
passé
par
ici
The
crisis
has
passed
here
J'ai
pas
la
force
de
te
mentir
I
don't
have
the
strength
to
lie
to
you
Toi
qui
rêves
d'une
meilleure
vie
You
who
dream
of
a
better
life
Mais
dans
ce
coin
quel
avenir?
But
in
this
corner,
what
future?
N'oubie
jamais
d'où
tu
viens
Never
forget
where
you
come
from
Et
qu'au
fond
tu
es
roumain
And
that
deep
down
you
are
Romanian
Tout
un
pays
à
construire
A
whole
country
to
build
Là
où
ton
fils
pourrait
grandir
Where
your
son
could
grow
up
Plus
moyen
d'boucler
les
comptes
No
way
to
make
ends
meet
La
conséquence
le
racisme
monte
The
consequence
is
rising
racism
2020
année
de
la
honte
2020
year
of
shame
Oui
la
terre
n'est
plus
ronde
Yes,
the
earth
is
no
longer
round
Ils
veulent
construire
un
mur
They
want
to
build
a
wall
Séparer
l'Europe
en
deux
Separate
Europe
in
two
Il
n'y
a
plus
que
ces
prières
There
are
only
these
prayers
left
Que
je
murmure
a
Dieu
That
I
whisper
to
God
Nan
je
n'dis
pas
adieu
No
I'm
not
saying
goodbye
Tu
es
bienvenu
frère
You're
welcome,
brother
Si
j'avais
une
dernière
chose
à
dire
If
I
had
one
last
thing
to
say
Avant
de
devoir
partir,
j'ai
pris
le
parti
Before
I
had
to
leave,
I
took
the
side
De
la
vie
car
j'voulais
pas
finir
aigri
Of
life
because
I
didn't
want
to
end
up
bitter
J'écris
au
crayon
gris
I'm
writing
in
gray
pencil
Tout
c'qui
compte
c'est
une
famille,
All
that
matters
is
a
family,
Une
protection
contre
tes
ennemis
A
protection
against
your
enemies
Donc
apprends
à
faire
le
tri
So
learn
to
sort
Si
tu
veux
tenter
ta
chance
If
you
want
to
try
your
luck
N'hésite
pas
quand
tu
t'élances
Don't
hesitate
when
you
take
off
Passe
les
barrage
Pass
the
roadblocks
Si
tu
as
d'la
force
et
du
courage
If
you
have
the
strength
and
courage
Quelque
soit
ton
combat
Whatever
your
fight
T'inquiètes
je
serai
la
Don't
worry,
I'll
be
there
Ps
j'
t'ai
mis
quelques
billets
Ps
I
put
you
some
tickets
Désolé
c'est
tout
c'que
j'ai.
Sorry
that's
all
I
have.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.