Delirium - Favola o storia del lago di Kriss (Libertà) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Delirium - Favola o storia del lago di Kriss (Libertà)




Favola o storia del lago di Kriss (Libertà)
The Fable or Story of Kriss Lake (Freedom)
Notte chiara di luna piena
Clear night of the full moon
Notte chiara sul lago di Kriss
Clear night on the lake of Kriss
Notte chiara di primavera
Clear night of spring
Passa un'ombra sull'acqua di Kriss.
A shadow passes over the water of Kriss.
Forse il vento caldo di primavera
Maybe the warm wind of spring
Fa da guida all'ombra che va
Guides the shadow that goes
La luna accende fuochi d'argento
The moon lights silver fires
Sull'acqua calma del lago di Kriss.
On the calm water of Kriss lake.
"O tu che puoi camminare sull'acqua rimani un poco a parlare con me"
"Oh, you who can walk on water, stay a while to talk to me"
L'ombra si ferma ed ascolta la voce
The shadow stops and listens to the voice
Parla allora il gran lago di Kriss.
The great lake of Kriss speaks then.
"Da mille anni sto fra queste rive
"For a thousand years I have been among these shores
Non vedo che gli alberi intorno a me
I see nothing but the trees around me
Il bosco e il prato
The wood and the meadow
L'alba e l'imbrunire
Dawn and twilight
E la mia preghiera l'affido a te
And I entrust my prayer to you
Fa che io possa vedere il mondo gli uomini
Let me see the world, the men
Le cose e il mare più profondo
The things and the deepest sea
Le terre più lontane che potrò scoprire
The farthest lands I will be able to discover
La luce più abbagliante che potrò vedere
The most dazzling light I will be able to see
Sto da mille anni fra queste rive
I have been among these shores for a thousand years
E la mia preghiera l'affido a te."
And I entrust my prayer to you."
Luna chiara nel cielo scuro
Bright moon in the dark sky
è calda la notte sul lago di Kriss.
The night is warm on the lake of Kriss.
Risponde l'ombra con la voce del vento
The shadow answers with the voice of the wind
"Vecchio lago tu non sai che cosa vuoi!
"Old lake, you don't know what you want!
Da mille anni stai fra queste rive
For a thousand years you have been among these shores
Il mondo non è ciò che credi tu.
The world is not what you think.
Ti inghiottirebbe il mare più profondo
The deepest sea would swallow you up
Le terre più lontane bruciano
The farthest lands are burning
La luce più abbagliante vedi tu ogni giorno
The most dazzling light you see every day
è pace ciò che senti intorno a te."
What you feel around you is peace."
Notte cupa di cielo scuro
Dark night of dark sky
Cala la luna su lago di Kriss
The moon sets on the lake of Kriss
L'ombra è svanita
The shadow has vanished
Dissolta nel buio
Dissolved in the darkness
Torna il silenzio sull'acqua di Kriss.
Silence returns to the water of Kriss.





Writer(s): Ivano Fossati, Mario Magenta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.