Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viaggio negli arcipelaghi del tempo
Reise in die Archipele der Zeit
La
terra
bruciava
non
del
sole,
rumore
d'armi.
Die
Erde
brannte,
nicht
von
der
Sonne,
Waffenlärm.
L'acciaio
su
ferro,
rostri
d'argento,
fuori
dell'acqua.
Stahl
auf
Eisen,
silberne
Rammsporne,
aus
dem
Wasser
ragend.
La
terra
odora
ancora
di
sangue,
scossa
è
la
piana.
Die
Erde
riecht
noch
nach
Blut,
erschüttert
ist
die
Ebene.
Bagliori
d'armi,
luci
di
spade,
riporre
gli
elmi.
Waffenschimmer,
Lichter
von
Schwertern,
legt
die
Helme
ab.
Sabbie
vedrò,
ma
non
del
mare,
di
braci
umane.
Sand
werde
ich
sehen,
doch
nicht
den
des
Meeres,
sondern
menschliche
Glut.
Fragore
eterno,
traccie
di
morte
dentro
quegli
occhi.
Ewiges
Dröhnen,
Spuren
des
Todes
in
jenen
Augen.
La
terra
odora
ancora
di
sangue,
scossa
è
la
piana.
Die
Erde
riecht
noch
nach
Blut,
erschüttert
ist
die
Ebene.
La
terra
odora
ancora
di
sangue,
scossa
è
la
piana.
Die
Erde
riecht
noch
nach
Blut,
erschüttert
ist
die
Ebene.
Davanti
a
me
nemmeno
un
suono,
se
non
di
morte.
Vor
mir
nicht
einmal
ein
Laut,
wenn
nicht
der
des
Todes.
Tappeto
d'erba,
colore
del
sangue,
umane
torce.
Ein
Teppich
aus
Gras,
von
der
Farbe
des
Blutes,
menschliche
Fackeln.
La
terra
odora
ancora
di
sangue,
scossa
è
la
piana.
Die
Erde
riecht
noch
nach
Blut,
erschüttert
ist
die
Ebene.
La
terra
odora
ancora
di
sangue,
scossa
è
la
piana.
Die
Erde
riecht
noch
nach
Blut,
erschüttert
ist
die
Ebene.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauro La Luce, Ettore Vigo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.