Paroles et traduction Della Monica - Kembang Wangi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kembang Wangi
Fragrant Flower
Kembang
sing
wangi
A
fragrant
flower
Nggo
sandaran
kupu-kupu
For
the
butterflies
to
rest
upon
Kowe
tak
sayangi
I
cherish
you
Dadi
separo
nyawaku
You
are
half
of
my
soul
Bakal
tak
jaga
I
will
take
care
of
you
Tak
sirami
saben
dina
Water
you
every
day
Muga
tetep
isa
mekar
lan
wangi
Hoping
you'll
always
bloom
and
be
fragrant
Dadi
tandha
tresna
sejati
As
a
sign
of
true
love
(Hu,
Del)
iya,
Mas
Sigit?
(Hu,
Del)
Yes,
Mas
Sigit?
(Hubunganmu
karo
aku
ibarat
kembang
sing
wangi)
(My
relationship
with
you
is
like
a
fragrant
flower)
Kok
isa?
(Selalu
melengkapi
'tuk
bisa
menyandarkan
hatimu)
Really?
(Always
completing
me,
so
I
can
lean
on
your
heart)
Dhuh
(dijaganen
atimu
lho,
ya)
Oh
(Take
good
care
of
your
heart,
okay?)
Tak
jaga
sing
tenanan,
Mas
(Della
Monica)
I'll
take
really
good
care
of
it,
Mas
(Della
Monica)
Matur
nuwun,
Gusti
Thank
you,
God
Pun
maringi
tresna
gemati
For
giving
me
this
precious
love
Sing
tak
sayang,
ra
isa
keganti
The
one
I
love,
irreplaceable
Masiya
akeh
alangan
sing
Even
though
there
are
many
obstacles
that
Awak
dhewe
adhepi
We
face
Isa
dirampungi
merga
tulus
ati
We
can
overcome
them
with
a
sincere
heart
Bebasan
kaya
langit
Just
like
the
sky
Dikebaki
lintang-lintang
Filled
with
stars
Sing
madhangi
petenge
atiku
That
light
up
the
darkness
in
my
heart
Matur
nuwun
wis
dadi
Thank
you
for
being
Mawar
sing
wangi
A
fragrant
rose
Titipane
Gusti
sing
tak
jagani
God's
gift
that
I
will
protect
Kembang
sing
wangi
A
fragrant
flower
Nggo
sandaran
kupu-kupu
For
the
butterflies
to
rest
upon
Kowe
tak
sayangi
I
cherish
you
Dadi
separo
nyawaku
You
are
half
of
my
soul
Bakal
tak
jaga
I
will
take
care
of
you
Tak
sirami
saben
dina
Water
you
every
day
Muga
tetep
isa
mekar
lan
wangi
Hoping
you'll
always
bloom
and
be
fragrant
Dadi
tandha
tresna
sejati
As
a
sign
of
true
love
(Jelas
ta)
(Clear,
right?)
(Ya,
mesthi
sejati)
(Yes,
certainly
true)
Akhtar
Music
lho
iki
(16
Event)
Akhtar
Music,
this
is
(16
Event)
Ra
isa
keganti,
ra
isa
keganti
Irreplaceable,
irreplaceable
Selawase
kowe
Forever
you
Bakal
kaya
langit
Just
like
the
sky
Dikebaki
lintang-lintang
Filled
with
stars
Sing
madhangi
petenge
atiku
That
light
up
the
darkness
in
my
heart
Matur
nuwun
wis
dadi
Thank
you
for
being
Mawar
sing
wangi
A
fragrant
rose
Titipane
Gusti
sing
tak
jagani
God's
gift
that
I
will
protect
(Yok
a,
hok
e,
hei,
hei,
hei)
(Yok
a,
hok
e,
hei,
hei,
hei)
Kembang
sing
wangi
A
fragrant
flower
Nggo
sandaran
kupu-kupu
For
the
butterflies
to
rest
upon
Kowe
tak
sayangi
I
cherish
you
Dadi
separo
nyawaku
You
are
half
of
my
soul
Bakal
tak
jaga
I
will
take
care
of
you
Tak
sirami
saben
dina
Water
you
every
day
Muga
tetep
isa
mekar
lan
wangi
Hoping
you'll
always
bloom
and
be
fragrant
Dadi
tandha
tresna
sejati
As
a
sign
of
true
love
Kembang
sing
wangi
A
fragrant
flower
Nggo
sandaran
kupu-kupu
(To,
ganjel,
To,
ganjel,
To)
For
the
butterflies
to
rest
upon
(To,
ganjel,
To,
ganjel,
To)
Kowe
tak
sayangi
I
cherish
you
Dadi
separo
nyawaku
You
are
half
of
my
soul
Bakal
tak
jaga
I
will
take
care
of
you
Tak
sirami
saben
dina
Water
you
every
day
Muga
tetep
isa
mekar
lan
wangi
Hoping
you'll
always
bloom
and
be
fragrant
Dadi
tandha
tresna
sejati
As
a
sign
of
true
love
Dadi
tandha,
ho-oh-ho
As
a
sign,
ho-oh-ho
Tresna
sejati
Of
true
love
(Hm,
ya
jelas
tak
gateni
ta,
Mas
Hilmi,
eman-eman
na)
(Hm,
yes,
of
course
I'll
pay
attention,
Mas
Hilmi,
such
a
waste
not
to)
Kembang
sing
wangi
A
fragrant
flower
Kembang
sing
wangi,
kembang
sing
wangi
A
fragrant
flower,
a
fragrant
flower
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vhicky Tri Prasetyo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.