Paroles et traduction DELLAFUENTE - Escarmiento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escarmiento
A Lesson Learned
Bueno,
seguramente
muchísimas
veces
no
Well,
surely
there
are
times
Muchísimas
veces
habré
perdido
y
me
caí
dentro
When
I've
lost
and
fallen
Bueno,
el
camino
es
así,
no;
se
cae
uno,
se
levanta
The
path
is
like
that
Se
pierde
uno
en
la
oscuridad
del
flamenco
You
fall,
but
you
rise
Y
del
aprender,
del
saber
Of
learning
and
growing
El
investigar,
el
preguntar
y
todo
eso
Researching
and
questioning
Pero
luego
otra
vez
rehaces
But
then
you
rebuild
Y
continuas
el
camino
And
continue
on
De
rodillas
disparandole
al
cielo
On
my
knees
shooting
at
the
sky
Me
veo
solo
en
la
inmensidad
I
see
myself
alone
in
the
vastness
Cicatrices
que
nunca
se
me
fueron
Scars
that
never
left
me
Acabo
de
aprender
a
caminar
I've
just
learned
to
walk
Tus
palabras
llevan
veneno
lento
Your
words
poison
me
slowly
Que
hacen
que
me
vuelva
a
enamorar
Making
me
fall
in
love
again
Y
veo
que
se
acerca
un
escarmiento
I
see
a
lesson
learned
approaching
A
punto
de
perder
una
vez
On
the
verge
of
losing
once
more
Regalando
miseria
parezco
grande
Distributing
misery
makes
me
seem
important
Tantas
puñaladas
que
no
hay
sangre
So
many
stabs
that
there's
no
blood
Historias
que
no
tuve
que
contarte
Stories
I
shouldn't
have
told
you
Para
que
nunca
supieras
que
to
iba
a
ser
en
balde
So
you'd
never
know
it
would
be
in
vain
Yo
lo
gane
para
que
no
tengan
que
darme
I
earned
it
so
I
wouldn't
have
to
receive
Entre
pinchos
afilados
y
vayas
de
alambre
Among
sharp
thorns
and
barbed
wire
Camuflando
los
rebaños
con
enjambre
Camouflaging
herds
with
bees
Mira,
tu
mira
que
ya
no
pueden
ni
aguantarme
Look
at
you,
you
can't
stand
me
anymore
De
rodillas
ni
disparandole
al
cielo
On
my
knees,
not
even
shooting
at
the
sky
Me
veo
solo
en
la
inmensidad
I
see
myself
alone
in
the
vastness
Cicatrices
que
nunca
se
me
fueron
Scars
that
never
left
me
Acabo
de
aprender
a
caminar
I've
just
learned
to
walk
Tus
palabras
llevan
veneno
lento
Your
words
poison
me
slowly
Que
hacen
que
me
vuelva
a
enamorar
Making
me
fall
in
love
again
Y
veo
que
se
acerca,
un
escarmiento
I
see
it
approaching,
a
lesson
learned
A
punto
de
perder
una
vez
On
the
verge
of
losing
once
more
De
rodillas
disparandole
al
cielo
On
my
knees
shooting
at
the
sky
Me
veo
solo
en
la
inmensidad
I
see
myself
alone
in
the
vastness
Cicatrices
que
nunca
se
me
fueron
Scars
that
never
left
me
Acabo
de
aprender
a
caminar
I've
just
learned
to
walk
Tus
palabras
llevan
veneno
lento
Your
words
poison
me
slowly
Que
hacen
que
me
vuelva
a
enamorar
Making
me
fall
in
love
again
Se
acerca
un
escarmiento
A
lesson
learned
approaches
A
punto
de
perder
una
vez
más
On
the
verge
of
losing
one
more
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Enoc Ruiz Bayo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.