Paroles et traduction DELLAFUENTE feat. Maka - Toco El Cielo
Toco El Cielo
Прикасаюсь к небесам
Cuántas
veces
hay
que
morir
para
uno
vivir
en
paz
Сколько
раз
нужно
умереть,
чтобы
жить
в
мире?
Mil
me
quieren
ver
sufrir,
otros
mil
me
hacen
volar
Тысяча
хочет
видеть
мои
страдания,
другая
тысяча
поднимает
меня
ввысь.
Es
verdad,
toco
el
cielo
Это
правда,
я
касаюсь
небес.
Es
verdad,
toco
el
cielo
Это
правда,
я
касаюсь
небес.
Conozco
el
olor
del
azufre
Я
знаю
запах
серы.
Afila'o
como
ese
bardeo
Острый,
как
твои
упреки.
No
digas
si
luego
no
cumples
Не
говори,
если
потом
не
выполнишь.
Voy
a
muerte
hasta
en
el
tanteo
Я
иду
до
конца,
даже
в
разведке.
El
respeto
me
sabe
más
dulce
Уважение
для
меня
слаще,
Que
el
aparentar
que
meto
fuego
Чем
притворяться,
что
я
всемогущ.
Vi
collares
en
el
cuello
que
lucen
Я
видел
ожерелья
на
шеях,
которые
блестят.
Vi
collares
arranca'os
por
el
suelo
Я
видел
ожерелья,
сорванные
на
землю.
Tranquilo
hermano,
así
triunfes
Спокойно,
брат,
даже
если
ты
победишь
Y
tengas
los
interiores
llenos
И
твои
карманы
будут
полны,
Que
luego
to'
se
te
traduce
Всё
это
потом
превратится
En
dormir
tranquilo,
no
juego
В
спокойный
сон.
Я
не
играю.
Yo
voy
a
descansar
en
poder
Я
найду
покой
во
власти.
Que
pena
de
que
no
hay
consuelo
Жаль,
что
нет
утешения
Pa'
un
corazón
forrao
de
embustes
Для
сердца,
полного
лжи,
Ni
vacío
pa'
ese
dinero
И
пустоты
для
этих
денег.
Cuántas
veces
hay
que
morir
para
uno
vivir
en
paz
Сколько
раз
нужно
умереть,
чтобы
жить
в
мире?
Mil
me
quieren
ver
sufrir,
otros
mil
me
hacen
volar
Тысяча
хочет
видеть
мои
страдания,
другая
тысяча
поднимает
меня
ввысь.
Es
verdad,
toco
el
cielo
(Es
verdad,
toco
el
cielo)
Это
правда,
я
касаюсь
небес
(Это
правда,
я
касаюсь
небес).
Es
verdad,
toco
el
cielo
(Es
verdad,
es
verdad,
es
verdad)
Это
правда,
я
касаюсь
небес
(Это
правда,
это
правда,
это
правда).
Quemé
las
ganancias
de
un
año
Я
сжёг
годовой
доход,
En
vivir
como
viven
los
ricos
Живя,
как
живут
богатые.
Con
la
familia
dándonos
un
baño,
en
la
finca
de
mi
niña
sin
vender
perico
С
семьёй,
купаясь
в
роскоши,
на
вилле
моей
девочки,
не
продавая
кокаин.
No
hay
condena
que
mil
años
dure
Нет
наказания,
которое
длилось
бы
тысячу
лет.
Ya
pagamos
antes
de
tener
VISA
Мы
уже
заплатили
до
того,
как
получили
VISA.
Cuando
veo
que
lo
malo
sube
la
miro
a
los
ojos
y
to'
se
cicatriza
Когда
я
вижу,
что
зло
поднимается,
я
смотрю
ему
в
глаза,
и
всё
зацеловывается.
Somos
tontos,
no
somos
sociales
Мы
глупые,
мы
не
общительные.
Tú
la
vive'
en
las
redes
sociales
Ты
живешь
в
социальных
сетях.
Muchos
primos,
mu'
pocos
hermanos,
puñales
en
la
espalda,
besitos
en
las
manos
Много
кузенов,
мало
братьев,
ножи
в
спину,
поцелуи
в
руки.
No
hay
estafa
en
la
mesa
que
como
Нет
обмана
за
столом,
за
которым
я
ем.
No
hay
enchufe
en
la
casa
que
vivo
Нет
блата
в
доме,
где
я
живу.
Somos
libres,
libres
somos
Мы
свободны,
свободны
мы.
Somos
to'
lo
que
un
día
elegimos
Мы
- всё
то,
что
однажды
выбрали.
Cuántas
veces
hay
que
morir
para
uno
vivir
en
paz
Сколько
раз
нужно
умереть,
чтобы
жить
в
мире?
Mil
me
quieren
ver
sufrir,
otros
mil
me
hacen
volar
Тысяча
хочет
видеть
мои
страдания,
другая
тысяча
поднимает
меня
ввысь.
Es
verdad,
toco
el
cielo
(Es
verdad,
toco
el
cielo)
Это
правда,
я
касаюсь
небес
(Это
правда,
я
касаюсь
небес).
Es
verdad,
toco
el
cielo
(Es
verdad,
es
verdad,
es
verdad)
Это
правда,
я
касаюсь
небес
(Это
правда,
это
правда,
это
правда).
Cuántas
veces
hay
que
morir
para
uno
vivir
en
paz
Сколько
раз
нужно
умереть,
чтобы
жить
в
мире?
Mil
me
quieren
ver
sufrir,
otros
mil
me
hacen
volar
Тысяча
хочет
видеть
мои
страдания,
другая
тысяча
поднимает
меня
ввысь.
Es
verdad,
toco
el
cielo
(Es
verdad,
toco
el
cielo)
Это
правда,
я
касаюсь
небес
(Это
правда,
я
касаюсь
небес).
Es
verdad,
toco
el
cielo
(Es
verdad,
es
verdad,
es
verdad)
Это
правда,
я
касаюсь
небес
(Это
правда,
это
правда,
это
правда).
Es
verdad
(el
cielo,
el
cielo)
Это
правда
(небеса,
небеса)
Es
verdad
(el
cielo)
Это
правда
(небеса)
(Es
verdad,
es
verdad,
es
verdad)
(Это
правда,
это
правда,
это
правда)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Enoc Bayo Ruiz, Sergio Bruno Miguel Delgado, Antonio Narvaez Aenas, Francisco Javier Rodriguez Morales
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.