Paroles et traduction DELLAFUENTE - Yalo Yale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
yo
vivo,
no
vive
el
amo
Baby,
I
live
like
no
other
Por
la
salud,
no
por
dinero
es
que
brindamo′
We
toast
to
good
health,
not
money,
my
lover
Díselo
primo,
díselo
hermano
Tell
her,
my
friend,
tell
her,
my
brother
Lo
bonito
de
la
vida
no
lo
pagamos
The
beautiful
things
in
life
are
priceless,
we
don't
pay
for
them
Como
yo
vivo,
no
vive
el
amo
Baby,
I
live
like
no
other
La'
mejore′
foto'
nunca
la'
colgamo′
The
best
pictures
are
never
hung
Díselo
primo,
díselo
hermano
Tell
her,
my
friend,
tell
her,
my
brother
No
hay
una
flor
que
este
marchita
en
este
ramo
There's
not
a
single
withered
flower
in
this
bouquet
Dinero
pa′l
que
tiene
Money
for
the
wealthy
Pa'l
que
no
son
jurdele′
For
the
rest
of
us,
it's
hard
to
come
by
Yo
he
colga'o
en
riele′
I've
hung
lilies
and
carnations
Azucena
y
clavele'
On
my
railway
tracks
′Tamo'
vivo',
ya
coronamo′
We're
alive,
we're
crowned
Con
el
amor
de
la
familia
derramamo′
With
the
love
of
our
family,
we're
drowned
Noches
en
vilo,
sin
vender
gramo'
Sleepless
nights,
no
dealing
crack
Con
to′
los
niños
por
la
casa
correteamo'
With
all
the
kids
running
around
the
house
Como
yo
vivo,
no
vive′
vamo'
Baby,
I
live
like
no
other,
we
come
and
go
Nunca
nos
sobra,
lo
regalamo′
We
never
have
enough,
we
give
it
away
Díselo
primo,
díselo
hermano
Tell
her,
my
friend,
tell
her,
my
brother
Si
no
lo
tenemo'
lo
fabricamo'
If
we
don't
have
it,
we
make
it
Jurdele,
jurdele,
jurdele
Swear,
swear,
swear
Jurdele,
jurdele,
jurdele
Swear,
swear,
swear
Maldito
nombre
tiene
What
a
terrible
name
To′a
la
gente
que
me
quiere
sabe
lo
que
quiero
hacer
All
the
people
who
love
me
know
what
I
want
to
do
Ya
to′
el
mundo
tiene
tele,
to'
el
mundo
tiene
interne′
Everyone
has
a
TV
now,
everyone
has
internet
Lo
bueno
de
to'
lo
BM,
de
to′
lo'
Mercedes-Benz
The
best
thing
about
all
the
BMWs,
all
the
Mercedes-Benz
Es
que
to′
el
mundo
lo'
quiere
y
más
caro
lo'
pue′
vender
Is
that
everyone
wants
them
and
can
sell
them
for
more
He
puesto
riele′
pa'
decorar
la
pare′
I've
put
railroad
tracks
to
decorate
the
walls
Con
clavele'
si
te
viene′
fíjate
With
carnations,
if
you
wanna
see
To'
los
ciene′
nunca
te
van
a
querer
All
those
hundreds
will
never
love
you
Tengo
fiele'
desde
desde
I've
had
faithful
ones
since
way
back
Riele',
azucena′
y
clavele′
Railway
tracks,
lilies
and
carnations
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Diaz-reixa Diaz, Pablo Enoc Bayo Ruiz, Antonio Jesus Narvaez Aneas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.