Delley feat. Dorivan - Faca Que Não Corta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Delley feat. Dorivan - Faca Que Não Corta




Faca Que Não Corta
Knife That Doesn't Cut
Viola que não presta, faca que não corta
Fiddle that's no good, knife that doesn't cut
Se eu perder pouco me importa
If I lose them, I don't care much
O cabo da minha enxada era um cabo bacana
The handle of my hoe was a cool handle
Não era de Guatambu era de Cana Caiana
It wasn't made of Guatambu, it was made of Cana Caiana
Um dia na roça me deu sede toda hora
One day on the farm, I got thirsty all the time
Chupei o cabo da enxada e joguei a enxada fora
I sucked on the hoe handle and threw the hoe away
Enxada que não presta, faca que não corta
Hoe that's no good, knife that doesn't cut
Se eu perder pouco me importa
If I lose them, I don't care much
Peguei o dinheiro emprestei para um camarada
I took the money and lent it to a friend
O sujeitinho sumiu nem dinheiro nem mais nada
The little guy disappeared, no money or anything
Dinheiro emprestado é um grande perigo
Lending money is a big danger
A gente perde o dinheiro e também perde o amigo
We lose the money and we also lose our friend
Amigo que não presta, faca que não corta
Friend that's no good, knife that doesn't cut
Se eu perder pouco me importa
If I lose them, I don't care much
Corri atrás de uma onça preparando para atirar
I chased after a jaguar, preparing to shoot
Do estado de São Paulo atravessou pro Paraná
From the state of São Paulo, it crossed over to Paraná
A caça que eu atiro eu juro que não escapa
The game I shoot, I swear, doesn't escape
A cartucheira falhou peguei a onça no tapa
The shotgun failed, I caught the jaguar with my bare hands
Cartucheira que não presta, faca que não corta
Shotgun that's no good, knife that doesn't cut
Se eu perder pouco me importa
If I lose them, I don't care much
A fazenda do meu sogro faz divisa com a minha
My father-in-law's farm borders mine
Presente de casamento ele me deu, pois eu não tinha
As a wedding present, he gave it to me, because I didn't have one
Com este casamento fiquei rico de repente
With this marriage, I became rich suddenly
Casei com sua fazenda e trouxe a moça de presente
I married his farm and brought the girl as a gift
Casamento que não presta, faca que não corta
Marriage that's no good, knife that doesn't cut
Se eu perder pouco me importa
If I lose them, I don't care much





Writer(s): Lourival Dos Santos, Moacyr Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.